Готовый перевод I Refuse To Be A Character In A Novel / Я Отказываюсь Быть Персонажем Романа: Глава 19

 

"Ну, герцогиня..."

Прежде чем закончить свои слова, Миэль оглянулась на дворецкого, стоявшего рядом с герцогом.

Заметив, что ей неловко говорить, когда рядом находится Дилан, Закари отстранил его.

"Вы можете отправляться обратно, мы обсудим это снова утром".

"Тогда спокойной ночи, ваша милость".

После того, как Дилан исчез в темноте коридора, Миэль вкратце объяснила герцогу ситуацию.

"Ну что ж, ваше высочество".

Легко поприветствовав герцога, Миэль и Роза попытались быстро пройти мимо него, но застыли на месте при следующих его словах.

"Я сделаю это".

спокойно заявил Закари.

"Ч-что?"

воскликнули обе служанки, широко раскрыв глаза.

Но прежде чем они успели возразить, герцог прошел мимо них, не оглядываясь.

Это означало, что им следует вернуться в свои комнаты, но они застыли на месте.

Больше, чем шока от его слов, они боялись реакции герцогини, если она узнает.

Эрна, которая была застенчива в отношениях с мужем, доверила уборку своей постели только им двоим.

Ее личные горничные, менявшие постельное белье, были прекрасно осведомлены о том, что герцогиня в последнее время избегала герцога.

Они никогда не говорили об этом, потому что были преданы и считали, что у нее есть на то причины.

Миэль и Роза торжественно договорились не упоминать об этом герцогине.

Если она когда-нибудь спросит, они обвинят во всем герцога, который угрожал им.

Кивок.

Кивок.

✩‧˚✩‧˚✩‧˚✩‧˚✩

 

✩ ГЛАВА 2: Тонкие изменения

 

Взрыв -

Охранник герцога, Томас отвернулся при виде крови.

Он был неплохим стрелком и еще лучшим фехтовальщиком, но, в отличие от Винсента, никогда не любил охоту.

Красная кровь белого оленя выглядела еще ярче, когда пролилась на покрытую снегом землю.

Даже в конце весны снег покрывал земли Массилы, а люди страдали от нехватки еды из-за суровой погоды.

Упавшая добыча должна была быть поровну распределена между местными жителями Массилы.

Герцог делал то же самое каждый год.

Обычно они проводили несколько дней на охоте в лесу, где водилось много диких животных, как для защиты жителей деревни, так и для пропитания. Но поскольку в этот раз они вернулись позже обычного, герцог остановился на простой охоте вблизи местности, где водились только олени, лоси и другие мелкие животные.

Закари уверенно вел свою лошадь, проезжая мимо сбитой добычи, а двое других слуг шли сзади с телегой, чтобы собрать павших оленей.

И снова, и снова, и снова.✩‧˚✩‧˚✩‧˚✩‧˚✩.

Время пролетело как один миг, и приближался отъезд в столицу.

Слишком много суматошных событий произошло на севере в этом году.

Но самым интересным из них была женщина, живущая в его доме.

Закари улыбнулся, сам того не осознавая.

Он вдруг подумал о своей жене, которую в последние дни видел все чаще, и ненадолго вспомнил ее спящее лицо.

Черные волосы, мягкие на ощупь.

Длинные ресницы, отбрасывающие глубокую тень на закрытые глаза.

Ее маленький носик и щеки, которые под мягким покровом имели розовый оттенок.

Лицо, которое в последнее время принимало самые разные выражения, лежало неподвижно и дышало ровно.

Глаза Закари впервые за семь лет их брака подробно изучили ее лицо.

Как он раньше не замечал маленькую родинку под ее ухом?

Или ту, что на шее.

Шрам вокруг указательного пальца.

Почему они стали видны ему только сейчас?

'Как только я это заметил, я не смог стереть это из памяти'.

Это было довольно странное ощущение.

Bang-

(Neeeigh)

Олень хромал на поврежденную конечность, пытаясь убежать.

Взглянув на герцога, Томас натянул поводья своей лошади, которая запаниковала из-за маленького животного, выскочившего из ниоткуда.

'Герцог впервые в жизни попал в цель с первого выстрела'.

Что его так отвлекло, когда даже громкие голоса подчиненных не могли взбудоражить его спокойный ум?

Томас уже давно заметил, что в последнее время его господин часто отвлекается.

Впервые он заметил это, когда они обсуждали важный доклад.

Герцог несколько раз выглядывал в окно.

В конце его взгляда был сад, где герцогиня прогуливалась со своей горничной.

Его глаза были так же равнодушны, как и обычно, но при этом они следили за ее шагами так настойчиво, словно он боялся пропустить это.

"Они же не молодожены, так почему?" - подумал Томас.

Что-то изменилось.

Даже проходя мимо, он украдкой бросал взгляд на пустой сад, где она больше не гуляла.

Томас, пробывший рядом с ним более 8 лет, знал, как равнодушно хозяин обычно относится к своей жене и как мало времени они проводят вместе.

И до сих пор ничего не изменилось, так почему же такое внимание?

Закари попытался переключить внимание на убегающую добычу.

Возможно, он хотел избавить ее от боли, а может быть, именно тот факт, что она пыталась убежать от него, заставил его еще сильнее захотеть охотиться на нее.

Bang-

http://tl.rulate.ru/book/57508/2174490

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь