Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 88

Сириус и Тонкс появились в коридоре на площади Гриммо и молча направились на кухню. Они вошли в помещение, где явно проходило незапланированное собрание Ордена, и при их появлении в комнате воцарилась тишина.

— Хорошо, что вы присоединились к нам, — нарушил тишину Дамблдор с весёлым блеском в глазах.

Прежде чем Сириус или Тонкс успели ответить, комнату прорезал пронзительный голос Молли Уизли.

— Сириус Блэк! — прокричала она. — Где тебя носило? — спросила она, положив руки на бедра.

Сириус сразу почувствовал раздражение от этой властной женщины и прервал её, прежде чем она успела начать свою лекцию.

— Не то чтобы это тебя касалось, но я ходил повидать своего крестника, — холодно ответил он.

— Вы видели Гарри? — спросила Молли, тут же забыв о ругани, которой хотела осыпать Сириуса. — Тогда где же он? — добавила она, глядя между двумя новоприбывшими.

— Очевидно, его здесь нет, — ответил Сириус, жестом обводя комнату.

— Тогда почему ты не привёл его обратно? — сердито спросила Молли. — Ты должен был заставить его вернуться с тобой, он всего лишь мальчик и за ним нужно присматривать, — сварливым тоном закончила она.

— Да, конечно, — тихо буркнула Тонкс.

Прежде, чем Молли успела задать вопрос, Сириус перебил её.

— Гарри не хочет быть здесь, он в безопасности, — сказал он, пытаясь успокоить расстроенную женщину. — И поверьте, мы не смогли бы заставить его вернуться, даже если бы захотели, — ворчливо добавил он, качая головой.

— Что это значит? — спросила Молли у дуэта, который обменялся понимающими взглядами.

— Это значит, что Поттер вытер бы пол любым, кто попытался бы, — объяснила Тонкс. — Поверь мне, я знаю, что говорю, — заключила она, вспомнив свою дуэль с подростком.

— Конечно, ты преувеличиваешь, — вмешался Билл Уизли.

— Хотела бы я преувеличивать, — пробормотала Тонкс в ответ. — Я сомневаюсь, что даже у Грюма есть шанс, — добавила она, указывая на аврора.

Аластор выглядел взволнованным перспективой такого испытания.

— Ты действительно так думаешь? — прорычал он.

— Я знаю это, — ответила Тонкс. — Он делает вещи, которых я никогда не видела, и ты не сможешь его даже задеть, — сказала она с явным разочарованием. — И его сила — это просто нечто другое, он уже достиг зрелости, — добавила она, обращаясь к тем, кто смотрел на неё с недоумением. — Одиннадцать дней,— закончила она, качая головой.

— Одиннадцать дней, — задумчиво произнёс Дамблдор. — У меня было всего девять, а началось только в семнадцать лет, — с забавным видом добавил он.

Все присутствующие в комнате выглядели удивлёнными полученной информацией и шокированными добавлением того, что сказал Дамблдор.

— Он действительно настолько силен? — с трепетом спросил Кингсли Шеклболт.

— И быстрее, чем икота, — серьёзно добавил Сириус.

— Как он? — искренне спросил Дамблдор. — Чем он занимался?

— Тренировался, очевидно, — начал Сириус. — Он выше меня и точно уже не мальчик, — грустно сказал Сириус. — Что бы ни случилось с ним на кладбище, это превратило его в мужчину, причём в чертовски сильного мужчину, — добавил он. — Но он в порядке, он никогда не выглядел лучше и здоровее, — обращаясь к Дамблдору, закончил Блэк.

Дамблдор, мягко говоря, почувствовал облегчение. Он не часто позволял себе формировать тесную привязанность к ученику, но Гарри был другим и доказывал это снова и снова. Дамблдор искренне заботился о мальчике и хотел только одного — чтобы Гарри обрёл счастье в жизни, в котором ему всегда было отказано.

— Я доволен, — просто сказал он.

— Вы не собираетесь попытаться вернуть его? — недоверчиво спросила Молли.

— Вы сами слышали, что это невозможно, — ответил Дамблдор. — И я бы не стал заставлять его, даже если бы мог, — сурово сказал он. — Всё, что мы можем сделать, это поддержать его, когда понадобится, а ему это понадобится, — уверенно добавил он. — Исход этой войны зависит от Гарри, и только от него зависит её окончание, — заключил он.

— Ты не можешь быть серьёзным, Альбус, — вмешалась Молли. — Я думала, что ты шутишь, но ты действительно был серьёзен, не так ли? Ты хочешь, чтобы Гарри убил Его? — с недоверием спросила она.

— Да, — твёрдо ответил тот. — Это единственный выход, — печально добавил он.

— Правда, директор? — вклинился Снейп. — Вы все ещё думаете, что Поттер выиграет эту войну? — в отчаянии спросил он.

Прежде чем Дамблдор успел ответить, Сириус прервал своего школьного врага.

— Гарри не только поклялся убить этого ублюдка, Сопливус, он нацелился на всех, у кого есть метка, — сказал он с нескрываемым весельем в голосе. — Он говорит, что хочет отомстить за то, что было сделано с его семьёй и с ним самим, — закончил он, сделав ударение на слове «семья».

— Ну, я не верю ни единому слову, — прошипел Снейп. — Он просто высокомерный и наглый сопляк, как и его отец, — заключил он.

— Он совсем не похож на Джеймса, — немного грустно сказал Сириус. — Так же, как и совсем не похож на Лили, — добавил он. — Он гораздо больше похож на Карлуса, — нахмурившись, сказал он.

— Тогда бог поможет любому, кто встанет перед ним, — с содроганием прошептала Минерва.

Те, кто не знал о репутации старшего Поттера, просто пожали плечами, а те, кто знал, почувствовали себя немного легче, зная, что будет. Грюм и Дамблдор обменялись понимающими кивками.

— Будем надеяться, что ты не столкнёшься с ним во время одного из своих рейдов, Снейп, — весело прорычал Грюм. — Если он похож на своего деда, то без колебаний убьёт тебя, и поверь мне, это будет очень неприятно, — ухмыляясь, сказал Аластор.

— Что такого замечательного было в дедушке Гарри? — спросил Билл Уизли.

— Карлус Поттер был, вероятно, самым жестоким ублюдком за многие века, родившимся в мире волшебников, — объяснил Грюм. — Он лично сражался против Гриндевальда и имел репутацию человека, который не берет пленных. Поттер приходил и учил нас некоторое время, когда я был кадетом, — размышлял он.

Аластор покачал головой от болезненных воспоминаний об обучении.

— Даже сам Альбус не захотел бы с ним драться, не так ли? — забавляясь, спросил он Дамблдора.

Тот только покачал головой.

— Я очень мало знал Карлуса, но нет, я бы не хотел скрещивать с ним палочки, — признался он.

— Это была бы адская бойня, — разочарованно произнёс Грюм.

— Но тогда у Гарри есть новая палочка, — сказал Дамблдор Сириусу и Тонкс, меняя тему разговора.

— Да, — ответил Сириус. — Она очень уникальна, но я не буду обсуждать её без его разрешения, — твёрдо сказал он.

— Конечно, — согласился Дамблдор, склонив голову. — Прежде чем мы закончим, есть ли ещё какие-нибудь дела? — спросил он.

— Да, — приглушённо вздохнул Сириус. — Миссия Хагрида и мадам Максим была провалена, Гарри наткнулся где-то на великанов; они убили их обоих, Альбус, — мрачно закончил он.

— Понятно, — печально сглотнув, сказал Дамблдор, и его глаза тут же заблестели от слез, вызванных потерей друга. — Заседание окончено, — добавил он и мгновенно удалился.

— Разве мы не должны пойти за ним? — обеспокоенно спросила Молли.

— Нет, девочка, — качая головой, ответил Грюм. — Он захочет немного побыть один, — добавил он, похлопав её по плечу.

На этом собрание закончилось, и остались только Уизли.

— Что задумал Гарри? — осторожно спросила Молли, не желая раздражать Сириуса.

— Ну, пока что он охотится на крысу, — радостно ответил тот.

— Крысу? — спросила миссис Уизли.

— Скоро ты всё узнаешь, Молли, — ответил Сириус. — Спокойной ночи, — добавил он растерянной троице и вышел из кухни, чтобы отправиться в свою комнату для столь необходимого ему крепкого сна.

http://tl.rulate.ru/book/57088/2284248

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь