Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 81

Гарри только что закончил свой тренировочный день и готовился принять душ. Он одновременно нервничал и радовался, предвкушая, что наконец-то сможет побывать там, где упокоилась его семья. Обычно он проводил Хэллоуин в меланхоличном настроении, но сегодня все было по-другому — сегодня Поттер сможет отдать дань уважения предкам и, наконец, получить некоторое удовлетворение. Он уже не был таким, как в предыдущие годы. Сегодня он был как никогда решительно настроен на то, чтобы его семья получила заслуженные почести.

Он закончил принимать душ и не спеша оделся. Гарри решил надеть рубашку цвета хаки с пуговицами до середины, чёрный жилет, джинсы и ботинки чёрного цвета. Он не хотел, чтобы это было какое-то официальное мероприятие; мысль о том, что отец будет смеяться над ним из-за того, что он наденет традиционную мантию для посещения могил, его не привлекала.

Гарри увидел себя в зеркале и понял, что ему нужно привести в порядок волосы на лице, которые достаточно быстро начали расти. Он обнаружил, что ему это нравится и что это делает его менее похожим на ребёнка и более брутальным. Поттер носил лёгкую щетину, переходящую в короткую стрижку. На макушке волосы были длиннее, но настолько, что он мог усмирять их с помощью простой небрежной укладки. В одном из дедушкиных дневников он нашёл очень полезное заклинание парикмахера, и, немного попрактиковавшись, обнаружил, что владеет им вполне сносно.

Поттер направился в гостиную, где его ждал Арктурус, чтобы они могли поесть перед тем, как отправиться в Годрикову Впадину. Он вошёл в комнату и занял своё место, но тут же застыл под критическим взглядом Блэка.

— Иди и переоденься в костюм, — просто приказал тот.

Гарри хотел было запротестовать, но Блэк прервал его, прежде чем слова успели сложиться на его губах.

— Это не обязательно должно быть официальным мероприятием, но ты должен быть одет соответственно, — твёрдо сказал он. — Карлус проклял бы тебя за глупость, если бы он был здесь, а ты в таком виде впервые пошёл бы навестить их могилы, — заметил Блэк.

Гарри сглотнул и кивнул, прежде чем выйти. Через десять минут он вернулся в комнату в темно-синем костюме с простой белой рубашкой и угольным галстуком и в подходящем гороховом пальто. Он дождался одобрительного кивка Арктуруса, прежде чем занять своё место.

— Нам нужно поговорить о завтрашнем дне, — объявил Блэк. — Письма были отправлены сегодня, и встреча состоится завтра вечером, — закончил он.

— Хорошо, — сказал Гарри в замешательстве. Это не было похоже на Блэка — делиться подробностями своих дел с подростком.

— Я хочу, чтобы ты был там, но у меня есть две просьбы, — сказал Арктурус, заметив удивление на его лице.

Гарри только кивнул в знак признательности.

— Во-первых, — начал Блэк, подняв палец. — Ты будешь закутан в свою мантию и покажешься только с моего разрешения, понял? — спросил он строгим тоном.

— Да, сэр, — немного грустно ответил Гарри, зная, что он будет находиться в одной комнате со своим крестным отцом и, возможно, не сможет с ним поговорить.

— И во-вторых, — продолжил Арктурус, — ты останешься невидим, что бы ни случилось; это семейное дело, и есть вероятность, что оно выльется в неприятности, но если я не дам тебе прямого разрешения, ты должен позволить случиться тому, что случится, ты понял? — закончил он, вопросительно глядя на мальчика.

— Да, сэр, — искренне ответил Гарри.

Он понимал важность этого мероприятия и знал, что любое его вмешательство вызовет гнев старшего Блэка.

— Хорошо, — снова расслабляясь, ответил тот. — Думаю, сейчас самое время уходить, Элгар сообщил, что на кладбище нет подозрительных личностей, так что, надеюсь, все пройдёт без проблем, — беря Гарри за руку, закончил он.

Они появились на тихой улице в деревне, где по обе стороны дороги стояло несколько домов в викторианском стиле. В конце дороги виднелась церковь, и Гарри сразу понял, почему его родители решили жить здесь. Здесь было просто красиво. Здесь росли разнообразные деревья, а на горизонте виднелись пышные зелёные холмы. Пахло свежей хвоей, а воздух был густым и пьянящим.

Они в непринуждённом темпе направились к церкви, где, как знал Гарри, находилось кладбище. Оба внимательно наблюдали за окружающей обстановкой, что стало их привычкой, но они знали, что угрозы нет, Гарри с трудом верилось, что здесь могла произойти трагедия, подобная той, что случилась четырнадцать лет назад. Он чувствовал, что деревня ему знакома, и знал, что что-то внутри него признает её родиной.

Они дошли до входа на кладбище и прошли через ворота, за которыми змеилась дорожка, которая, если бы они захотели пройти по ней, провела бы их через все кладбище.

Именно имя Карлуса на надгробной плите остановило их возле места, где были похоронены Поттеры.

Гарри замешкался и почувствовал руку Блэка на своём плече. Он поднял голову и увидел обычное бестрастное выражение лица Арктуруса, которое, как он мог заметить, было немного принуждённым.

— Ты можешь остаться на столько, сколько тебе нужно,— искренне сказал тот и отошёл на приличествующее расстояние, чтобы дать Гарри возможность побыть наедине с собой.

Первая могила, к которой он подошёл, принадлежала его бабушке. Надгробие было сделано из чёрного гранита, украшенного гербом Поттеров и красивой золотой надписью:

Дорея Константа Поттер

Благородная жена, мать, бабушка, целительница

Родилась 4/6/1925

Умерла 12/10/1980

Чти Свою Кровь

Гарри опустился на колени рядом с камнем, положил на него руку и некоторое время просто погрузился в размышления.

— Мне жаль, что мы так мало времени провели вместе, но, судя по тому, что я знаю, ты была бы замечательной бабушкой, — тихо сказал он. — Твой брат рассказывал мне о тебе все. Какой ты была заботливой и доброй, и как ты надирала задницу дедушке, когда это было нужно, — усмехаясь, добавил младший Поттер.

Он задумчиво помолчал, вспоминая, что знал о ней из того, что ему рассказывали, и что видел в омуте.

— Если я смогу найти кого-то, кто будет хотя бы наполовину такой женщиной, как ты, когда все это закончится, я знаю, что смогу на неё положиться, — прошептал он, поцеловав гранит, и встал.

Гарри достал свою палочку и наколдовал букет красных роз, положив его перед надгробием, а затем отступил назад.

Он переместился влево и подошёл к могиле, которая была последним пристанищем его деда. Она выглядела точно так же, как и могила его бабушки. Это был такой же чёрный гранит с золотыми буквами:

Барон Карлус Генри Поттер

Любящий муж, отец, дед, воин

Защитник наших земель и народа

Родился 23/7/1924

Умер 15/2/1981

Чти Свою Кровь

http://tl.rulate.ru/book/57088/2273642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь