Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 25

Глава 25

– Еще большим сюрпризом для всех стало то, что она вышла замуж за твоего дедушку Чарлуса, – продолжил он, выглядя весьма забавно, – Я никогда не рассказывал историю о том, как они поженились, это очень личное, и я уверен, что они делились ею только с близкими людьми, – пояснил он, – Однако можно с уверенностью сказать, что если бы мой отец был жив, ваши бабушка и дедушка никогда бы не были вместе. Поттеры и Блэки всегда были слишком разными, и между семьями никогда не было союза, – констатировал он совершенно искренне.

Он на мгновение задумался, прежде чем вынырнуть из задумчивости.

– Дореа была бы вынуждена выйти замуж в темную семью против своей воли, так что в некотором смысле смерть моего отца была замаскированным благословением. Дорея не была склонна к семейной политике, и любой брак, устроенный моим отцом, был бы для нее очень несчастливым, – сказал он, слегка нахмурившись, – Твой дед был благородным человеком, жестким и уважаемым всеми. Мы оказались в похожем положении, он тоже потерял отца в юном возрасте; его лично убил Гриндельвальд, – пояснил он.

«Значит, я потерял не только родителей из-за темных лордов», – с грустью подумал Гарри.

Его снова отвлекли от размышлений, когда мужчина заговорил дальше.

– Чарлус был одного возраста со мной, и мы вместе учились в Хогвартсе. Я, конечно, в Слизерине, как и ожидалось, а он в Гриффиндоре. В детстве мне рассказывали о Поттерах, и ваш отец, конечно, не совпадал с тем, что мне говорили. Он не был ни высокомерным, ни самодовольным. Он был очень одаренным волшебником, наблюдательным, тихим, очень умным и очень грозным с палочкой. Он обучился семейной магии с раннего возраста и просто стал свирепым воином в своем собственном праве. В его лучшие годы даже Дамблдор с большой неохотой скрестил бы с ним палочки. Это была бы очень интересная битва, – пробормотал он про себя.

Слышать, что его собственный дедушка был наравне с Дамблдором, конечно, удивило подростка.

– Мы очень мало общались в школе, даже тогда разделение по домам было преобладающим, но мы иногда учились в одном классе и соревновались друг с другом на школьных дуэльных состязаниях, и мне не стыдно признаться, что он выставлял меня любителем, а я, конечно, не был слабаком, одаренным в своем деле, – сказал он, качая головой, – Шарлуса не учили дуэли, его научил драться отец, и это большая разница, – добавил он, – Мы не были друзьями, но мы никогда не враждовали, мы очень уважали друг друга и по большей части держались на расстоянии. Мы обменивались лишь мимолетными приветствиями в коридоре. Так было до пятого курса, – сказал он, снова нахмурившись.

Он глубоко вздохнул, прежде чем объяснить.

– Дорея училась на год младше нас и, как я уже сказал, была довольно тихой, так что другие думали, что могут воспользоваться ею или что она – легкая мишень, – сказал он, снова покачав головой с раздраженным видом, – Наверное, будет проще, если я покажу вам, – сказал он, внезапно придя к решению, – Элгар! – громко позвал он.

Раздался тихий хлопок, и в комнате появился достаточно взрослый домовой эльф.

http://tl.rulate.ru/book/57088/1557837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь