Готовый перевод My Fusion System: Fusing a Thousand Chickens at the Start / Моя система слияния: Слияние тысячи цыплят в самом начале: Глава 68: Четыре война серебряного уровня

Замок Черной Луны.

 

Уотсон и его семья были в холле. Скарлет сидела между ним и его старшим братом Винсентом. Его родители, Эдвард и Кэтрин, тоже были с ними. Венди, одетая в костюм горничной, тихо стояла позади Уотсона с немного обеспокоенным выражением лица.

 

Они слышали звуки ожесточенной битвы за пределами замка.

 

-Я не могу поверить, что эти владельцы ферм завидуют замку Черной Луны. Одно дело, когда они злятся, но они объединили свои силы, чтобы напасть на нас. Они действительно пытаются запугать нас.

 

Пальцы Эдварда нетерпеливо забарабанили по столу. Он выглядел разъяренным.

 

Он сидел в своей комнате и пытался сделать детей своей жене Кэтрин. Однако Уотсон объявил, что враги готовы напасть на них. Он был так напуган, что натянул штаны и выбежал.

 

- О чем ты думаешь?

 

У Винсента было серьезное выражение лица, когда он думал о вопросе Эдварда.

 

- Раз они хотят драться, значит, будем драться и мы. Мы не можем позволить им запугивать нас.

 

-Но я слышал, что на ферме более 5000 союзников, - сказал Эдвард.

 

 

Винсент на мгновение заколебался, потом закрыл глаза и снова открыл

 

. - Будь у них 5000 или 50 000 человек, нам все равно придется сражаться с ними. Они вторгаются к нам из-за своей жадности, а не из-за наших ошибок! Даже если мы отдадим им замок и Цыпленка Радужного Феникса, они захотят большего. Я не думаю, что они будут удовлетворены.

 

Люди всегда были такими; у них была бесконечная жадность.

 

- Раз уж мы не можем их удовлетворить, то будем бить до тех пор, пока они не испугаются.

 

Серьезное выражение лица Винсента скрывало сердце, полное боевого духа.

 

Эдвард кивнул, глядя на Уотсона.

 

 - Я слышал мысли Винсента. Что насчет тебя? А ты как думаешь?"

 

-Мои мысли совпадают с мыслями Старшего Брата, - улыбнулся Уотсон.

 

Они уже не были теми , какими были в прошлом, и то же самое можно было сказать о замке Черной Луны. Тем не менее, у них были силы и деньги, так почему бы им не защищаться?

 

- Раз вы того же мнения, значит, решено. Мы не потерпим их обиды на нас, иначе они будут продолжать приходить за новыми. Я верю в твою силу и рассудительность, но ты должен быть осторожен. Ваша безопасность важнее всего! Если мы не сможем победить, то отдадим им замок. В конце концов, у этой семьи всегда будет будущее, пока мы будем вместе."

 

Эдвард попытался их утешить. Его глаза загорелись, когда он посмотрел на Винсента и Уотсона; он был очень горд.

 

- Да, отец.

 

Уотсон и Винсент одновременно встали и вышли из зала. Скарлет тоже сняла со спины лук. Ее взгляд был решительным, когда она последовала за ними.

 

- Старший Брат, ты будешь охранять вход в замок. Иди с Железной кавалерией Черной Луны, они защитят тебя.

 

- Скарлет, иди на ферму и освободи Золотую Вспышку! Ты можешь ездить на нем верхом и максимально использовать свои навыки стрельбы из лука. Что же касается цыпленка Радужного Феникса, то пусть он пока остается на ферме.

 

Уотсон покинул замок вместе со своими братьями и сестрами, с торжественным выражением лица выполняя их поручения.

 

Цыпленок Радужного Феникса обладал силой серебряного зверя, и его можно было использовать в качестве боевой силы. Однако он также был очень ценным; Уотсон потратил почти 10 000 кур, чтобы сплавить его. Они понесли бы значительные потери, если бы были ранены в бою.

 

У Винсента и Скарлет не было проблем с заданиями Уотсона.

 

Была только одна проблема.

 

- Уотсон, а как же ты? 

 спросил Винсент.

 

Уотсон послал Железную кавалерию Черной Луны, чтобы защитить его, и он также послал Золотую Вспышку, чтобы защитить Скарлет. Кто станет защищать Уотсона?

 

Уотсон улыбнулся.

 

 - Старший Брат, ты забыл, что я уже воин золотого уровня! Кроме того, я еще и маг серебряного уровня. Я не нуждаюсь ни в чьей защите.

 

- То, что я хочу сделать, очень просто. Только что маг снаружи использовал магию, чтобы пробить наши стены! Даже если эти стены были сделаны из темных нефритовых камней, они не стоят много. Но потребуется много усилий, чтобы их починить. Раз у него хватило смелости напасть на нас, значит, он должен быть готов вынести мой гнев!

 

Он хотел использовать магию, чтобы справиться с магией своего врага.

Когда Уотсон заговорил, его голубые глаза были полны гнева. Из обычной спокойной поверхности моря они превратились в ревущие волны. Даже Винсент, воин серебряного уровня, почувствовал холодок по спине, когда почувствовал убийственное намерение в глазах своего младшего брата.

 

- Тогда давайте разделим его вот так.

 

Винсент не стал спорить; он знал, что время имеет решающее значение. Он только сказал Уотсону, чтобы тот был в безопасности. Затем он повернулся и покинул замок; он смешался с 30 гвардейцами из Железной кавалерии Черной Луны.

 

Скарлет послушно побежала к ферме за Золотой Вспышкой.

 

Когда братья и сестры ушли, Уотсон расправил золотые крылья за спиной и взлетел в воздух, откуда мог наблюдать за битвой.

 

Был день, так что эффект его боевой ауры света был лучшим для ситуации. Ворота замка уже были полностью разрушены, и более 5000 человек сражались против 30 человек из Железной кавалерии Черной Луны. Железная кавалерия Черной Луны обладала превосходным снаряжением, и их сила была намного значительнее, чем у их противников—они могли сражаться против 100 человек одновременно. Если на них нападут, они вообще не пострадают.

 

Однако им пришлось столкнуться с 5000 человек одновременно. В этот момент эти 30 человек рубили и рубили мечами. Им удалось одним ударом разрубить трех или четырех человек, и они ударили кулаками, чтобы разнести голову противника на куски. Однако они были опутаны слишком большим количеством людей, которые появились вокруг них. Эти люди были завистливы к Замку Черной Луны, и они уже потеряли рассудок.

 

Когда Винсент присоединился к битве, спокойные действия немедленно превратились в приливные волны.

 

Он был воином серебряного яруса и научился боевой ауре светлых стихий у Уотсона. В этот момент два золотых крыла, которые были больше метра длиной, распахнулись на его спине, где она сияла под солнечным светом. В левой руке он держал оружие бронзового яруса, которое дал ему Уотсон-Меч Ветровой Бури—в то время как его правая рука держала врожденную способность легкой боевой ауры—легкое оружие, которое превратилось в тонкий меч.

 

Его тело было покрыто серебристым колючим жилетом. Шипы на нем также имели плотную боевую ауру световых стихий.

 

От волос до кончиков бровей все тело Винсента стало золотистым. Он был подобен богу, когда летел по небу и спокойно пожинал жизни своих врагов.

 

Он мягко взмахнул левой рукой, и его Двуручный Меч Бурелома вызвал бы бурю, которая унесла бы тех, кто шел к замку. Легкое оружие в его правой руке было еще страшнее. Луч света мог растянуться более чем на десять метров, и он мог резать любого на своем пути аккуратно и с запахом гари.

 

- Это воин серебряного яруса. Появились воины серебряного яруса замка Черной Луны! Быстро, сосредоточьте огонь на нем!"

 

Союзные войска заметили храбрость Винсента; они начали организовывать людей вокруг него, чтобы справиться с ним.

 

Среди них не было воина серебряного яруса, и они не могли летать, поэтому они не могли поражать Винсента регулярными атаками. Однако они могли выпустить свою боевую ауру в небо, чтобы обернуть свое оружие и бросить его.

 

На мгновение разноцветная боевая аура в небе слилась и просвистела мимо Винсента. Затем кинжалы и короткие копья, смешанные в боевой ауре, атаковали Винсента.

 

Винсент только приподнял брови в ответ на эти нападки. Он не стал уворачиваться и тоже взял инициативу на себя, чтобы поприветствовать их.

 

Бах!

Бах!

 

Послышалась серия хаотических звуков. Те люди, которые напали на Винсента, упали на землю, когда их тела неконтролируемо задергались, прежде чем их боевая аура разрушилась. Уотсон был тем, кто переделал колючий жилет Винсента. Это был защитный инструмент серебряного уровня, и он мог отражать атаки. Так что если эти люди нападут на него, это будет означать, что они нападают на самих себя.

 

Винсент взлетел в воздух, и где бы он ни проходил, союзные войска падали.

 

- Будьте осторожны, молодой мастер Винсент. Мы вам поможем.

Стражники из замка Черной Луны стали гораздо увереннее, когда увидели силу Винсента. - крикнули Аллен и Лист, прежде чем расправить крылья боевой ауры и взлететь в небо.

 

Когда союзные войска услышали их голоса, они подняли головы, и их глаза расширились от недоверия.

 

-Молодой мастер Винсент? Разве это не должен быть молодой мастер Уотсон?

 

- Я слышал, что молодой хозяин замка Черной Луны очень талантлив. В таком юном возрасте он уже воин серебряного яруса. Я подумал, что это он только что взлетел в небо. Я подумал, что он выглядит немного старым, но это не он. В небе уже есть три воина серебряного яруса, что означает, что, включая Уотсона, Замок Черной Луны имеет по крайней мере четыре война серебряного уровня.

 

Союзные войска знали, что они ошибались относительно реальной силы замка Черной Луны. Они оказались сильнее, чем предполагали. Затем они впали в большое замешательство

http://tl.rulate.ru/book/57070/1568539

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Такой бред, они всерьёз обсуждали не стоит ли отдать феникса и замок чтобы избежать драки? Рили? С их то силой?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь