Готовый перевод Albert Ke no Reijou wa Botsuraku wo go Shomou desu / Дочь семьи Альберт желает лишь краха: Том 1. Глава 6. Часть 3.

Том 1. Глава 6. Часть 3


Когда Ади вернется, получится ли у неё наладить хоть какой-нибудь диалог?

Оставив всё как есть, Мэри ускорила шаг и направилась в класс.

Патрик и Алисия уже находились там. Заметив фигуру Мэри, Патрик с неловким смехом извинился:

— Прошу прощения, что побеспокоил тебя.

Выражение лица Алисии, стоявшей рядом с ним, вызывает жалость. Кажется, она готова расплакаться... Нет, её глаза уже покраснели, возможно, она проливала слёзы некоторое время назад.

Заметив Мэри, девушка встревожилась, отчего её плечи автоматически дернулись.

Разгадав причины такого поведения, Патрик ласково и нежно погладил её миниатюрное плечико.

— Мэри, ты должна была понять, почему я тебя позвал.

— Да. Ты собираешься меня бросить.

Мэри ухмыльнулась.

Столкнувшись с такой бесстрашной усмешкой, Патрик криво ухмыльнулся. И лишь лицо Алиссии, свидетельницы их диалога, приобрело более ошеломлённый вид.

Поэтому она повысила голос, чтобы вставить:

— Пожалуйста, подождите! Леди Мэри, я... я... Ваша помолвка!...

— Алисия, я уже говорил, верно?

— Но, сэр Патрик, ведь я... Я хочу, чтобы все приняли и благословили Ваш брак.

Глядя на плачущую Алисию, Мэри вспомнила недавний монолог Ади.

Судя по тому, как развивается разговор, малышка явно желает отступить.

На самом деле, Алисия заявила Патрику, что Мэри - подходящая ему партия. Учитывая их социальные статусы, влияние и окружение, это разумный вывод. Мэри и Патрик идеальная пара с точки зрения политического брака.

Конечно, решение о помолвке было принято без согласия вовлеченных в неё людей, тем не менее, сей союз вызван общепризнанными устоями.

Посему, некоторое время Алисия умоляла, а Патрик, выслушивая полные слёз просьбы, изо всех сил пытался их оспорить, но тщетно.

Мэри выдохнула:

— Деревенская девчонка, ты пытаешься подсунуть мне мужчину?

Выдала она Алисии.

— Мэри?

— ... леди Мэри?

Сбитые с толку стараниями Мэри Патрик и Алисия изумлённо уставились на говорившую.

Не обращая внимания на их реакцию, Мэри продолжила дерзко смеяться:

— Хочешь сказать, что искренне полагаешь, будто бы я, Мэри Альберт, буду счастлива получить мужчину, которым попользовалась деревенская девчонка?

О, этот неистовый хохот, бесспорно, звучит злодейски.

Однако, в реакции этой парочки нет ни капли оскорблённости, не говоря уже о ярости в ответ на подобные насмешки.

Естественно, слова Мэри не принесли обиды. Честно говоря, это её обычная труднообъяснимая манера общения, эдакий способ согласиться с их отношениями.

— Мэри, во всех этих неприятностях виноват я. Что касается разрыва нашей помолвки, не стану возражать, если ты приведешь причину, выгодную тебе.

— О Боже, спасибо за твою заботу.

— Леди Мэри... Я не собираюсь быть помехой для Вас. Я действительно думаю, что Вы с сэром Патриком подходите друг другу. Так…

— Пожалуйста, избавь меня от мужчины, который влюбился в деревенскую особу.

Перебив её, Мэри направила свой взгляд на Патрика.

Глаза парня выражали решительность, рука всё ещё лежала на плече Алисии. Приняв взор Мэри, он отвечал непоколебимостью.

— До сих пор я всегда следовал капризам своих родителей, чтобы быть образцовым преемником Дома Дайс. Теперь всё по-другому, я стану мужчиной, о котором мечтает Алисия. Я буду жить вместе с Алисией.

Когда Патрик произнес свою клятву, Мэри удовлетворённо кивнула.

Патрик неисправимый благородный джентльмен. Так воспитывал его отец, и, соответственно, так он действовал. И теперь он решил бросить всё, чтобы быть с Алисией.

«Я упустила такого хорошего человека...» — ироничная мысль невольно всплыла в голове и Мэри легкомысленно усмехнулась.

— Ну и как ты собираешься рассказать об этом своим родителям? После того, как они столь тщательно воспитывали идеального сына, он несмотря ни на что выбрал простолюдинку. Меня не удивит, если они потеряют сознание.

— У меня нет иного выбора, кроме как убедить их. Но если они не смогут принять это, я с радостью откажусь от фамилии Дайс.

— Нет, сэр Патрик!

Патрик схватил побледневшую Алисию за руку.

Их действия напомнили Мэри о прежних разногласиях с Ади.

— Я готов отречься от своей родословной.

Даже если это станет реальностью, способности и таланты Патрика не пропадут даром.

Это же очевидно. Его достоинства не дар его родителей, это то, чего он достиг, используя свои чутьё и тяжёлый труд. Конечно, его фамилия это что-то само собой разумеющееся.

Более того, даже если бы Патрик превратился в простолюдина, он бы с легкостью смог вновь подняться. Он находчивый человек. Скорее всего, он сумел бы  за одно поколение добиться низшего дворянского титула для своей семьи.

Тем не менее, с точки зрения Алисии, она лишает любимого не только фамилии, но и связей с кровными родственниками.

То, что она способна дать взамен, — простая жизнь плебея. Это полностью противоположно жизни аристократа, дни наполняются неудобствами и обыденностью.

Может быть, он даже улучшит своё положение. Несмотря на то, что это будет бессмысленный труд, которого можно было избежать с самого начала. «Жертвы любви» звучит грандиозно, но потери, очевидно, слишком велики.

Испугавшись такой перспективы, Алисия блестящими глазами нервно потянула Патрика за руку и повторила:

— Пожалуйста, не надо.

Глядя на девушку, Мэри прищурилась. Если бы она не слышала слов Ади, смогла бы она понять чувства Алисии?

Чтож, теперь её представление... Уголки губ Мэри приподнялись.

Она познакомилась с обстоятельствами этой парочки. Стремление Патрика жить с Алисией, страх Алисии отнять у Патрика всё, что могло быть ей симпатично.

Поскольку Мэри сочувствует обоим, давайте послушаем мнения каждого из них...  она не станет ходить вокруг да около. Это имидж Мэри Альберт.

— Раз уж ты так отчаянно пытаешься отвергнуть Патрика, не говори мне, что охотишься за его состоянием?

Так ты теперь показываешь своё истинное лицо? Мэри саркастически усмехнулась.

Услышав сей вопрос, Алисия глубоко вздохнула и с бледным лицом посмотрела на Мэри:

— Что за вздор!? Я люблю сэра Патрика как личность. Даже потеряй он свой социальный статус, мои чувства никогда не изменятся!

Услышав слова Мэри, Алисия, вся в слезах, впервые ответила с невероятной силой.

Под её пристальным взглядом Мэри невольно вздохнула.

— Тогда, нет никаких проблем, не так ли? Или ваш скандал всего лишь постановка?

— Ах, леди Мэри... Я…

Всхлипывая, Алисия с поблёскивающими от слёз глазами встретилась взглядом с Мэри.

Но в ответ Мэри заявила, что устала от всего, а настроение её ухудшилось.

Слова благодарности, например «Спасибо», по идее не подходят для обращения к злодеям. Быть жертвой не её хобби, тем не менее, получать благодарности в высшей степени неловко, и ей это не нравится.

— Я не намереваюсь говорить «Поздравляю». Тем не менее, можете рассчитывать на то, что я помогу убедить моего отца.

— Эти твои слова звучат как поздравление, Мэри, спасибо.

Слушая облегчение в голосе Патрика, Мэри, наконец, почувствовала, что больше не может этого выносить и жаждет отвернуться от них.

Перед ней дрожащая девушка с ликующим выражением лица, ещё и благодарит. Даже если бы Мэри не была злодейкой, это событие мучительно для неё.

Поэтому дочь Альбертов поспешно бросилась открывать дверь класса...

Ади прислонился к стене, его глаза округлились.

— Подслушивать - признак плохих манер, знаешь ли.

— В такой ситуации я не мог зайти, верно?

— Что ж, твоя правда. Тогда, ты купил мне попить?

— ... А?

«О чём Вы?» - говорил его взгляд. Уклоняясь от вопроса, он, похоже, вспомнил их разговор некоторое время назад и быстро наколдовал ответ:

— Н-ну, видите ли, столовая! Столовая всё ещё открыта, поэтому я подумал, что Вы предпочтёте выпить чаю после окончания разговора!

— ... Просто невероятно, но, я куплюсь на твою ложь.

— Я подготовил чёрный чай и пирожные. Ведь сегодня праздник!

— Праздник? Если ты имеешь в виду помолвку Патрика и Алисии, не слишком ли рано?

— Нет, госпожа, сегодня праздник, ведь Вас отвергли.

— Если желаешь, я не против отпраздновать твое увольнение.

В ответ на привычную дерзость, не подобающую слуге, более того, по отношению к леди, которой только что отказали, Мэри бросила в Ади свирепый взгляд.

… Тем не менее, её больше разочаровала расцветающая на лице Ади улыбка.

«Этот слуга очень рад, что помолвку его хозяйки расторгли.» /мысли Мэри/

Мэри вздохнула, не желая выражать Ади своё недовольство, затем услышала счастливые голоса влюблённой пары и снова вздохнула.

 

Между прочим, когда Мэри рассказала отцу о расторжении помолвки, первым делом он произнёс:

— Ах, как и ожидалось.

А после добавил:

— Я полагал, что он откажется, — услышав это, даже Мэри захотела плакать.

http://tl.rulate.ru/book/5689/614068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь