Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 163

"Если вы не возражаете, что такого особенного в этом фрагменте?" Джек не мог сдержать своего любопытства.

Герцог Альфредо ничего не ответил, услышав вопрос.

Испугавшись, что он мог переступить границы, Джек тут же сказал: "Простите, если мой вопрос оскорбил Вашу Светлость, я прошу у Вас прощения".

Герцог отмахнулся от него: "Вы помогли мне решить этот вопрос, так что, полагаю, я действительно должен вам объяснить".

"Тогда я сначала извинюсь", - сказал капитан Салем.

"Нет, вы тоже должны услышать об этом. Вы один из тех офицеров, которым я доверял в этом королевстве".

Капитан почувствовал благодарность за слова герцога.

"Вы оба знаете о состоянии герцогини, не так ли?"

Джек и капитан кивнули.

"Она не всегда была в таком состоянии. Раньше она была могущественной колдуньей, даже более могущественной, чем я".

Глаза Джека расширились. Неужели он был настоящим? Герцог уже был человеком 65 уровня Редкой Элиты, а какого уровня была герцогиня? Он не мог представить элегантную и нежную герцогиню в роли человека, обладающего силой даже сильнее герцога.

"Как получилось, что она потеряла свою силу?" спросил Джек.

"Она была в своем нынешнем состоянии из-за того, что страдала от проклятия. Проклятие привело ее в ослабленное состояние, которое постоянно разъедает ее жизненные силы. Если она не сможет освободиться от власти этого проклятия, она будет продолжать слабеть, и может не прожить еще два года".

"Как это связано с этим фрагментом?"

"Этот фрагмент был передан божественным провидцем, которого я искал, чтобы узнать о лекарстве для снятия проклятия моей жены. Провидец сообщил мне, что если я смогу собрать три таких фрагмента, то готовая карта укажет мне место, где я смогу найти такое лекарство. Прошло три года с тех пор, как провидец рассказал мне об этом, но я все еще не могу найти остальные фрагменты, несмотря на мои обширные связи."

Герцог издал пораженный вздох, он надеялся, когда получил подсказку от провидицы. Но, потратив столько времени, он так и не смог добиться никакого прогресса. Этого было достаточно, чтобы сломить тот непреклонный дух, который был у него, когда он только начал поиски. Время шло, а состояние его жены не становилось лучше. Жена просила его отпустить ее, не желая, чтобы он тратил свое время на поиски лекарства, которого нигде не было, но он не хотел.

Услышав рассказ герцога Альфредо, Джек не мог не растрогаться. Поразмыслив немного, он наконец принял решение. Он достал второй фрагмент. Герцог Альфредо был ошеломлен открытием.

"У вас есть еще один фрагмент?" заикнулся он.

"Да, теперь тебе нужно только найти последний фрагмент", - сказал Джек, протягивая руку с фрагментом к герцогу.

"Ты отдаешь его мне?"

Джек пожал плечами. "Для меня это был просто кусок рваной бумаги. Возможно, там, куда указывает карта, есть сокровища, но я вижу, что тебе они нужны больше, чем мне".

Герцог некоторое время молчал. Казалось, он глубоко задумался. Рука Джека все еще была протянута.

Черт возьми, как долго он собирается заставлять меня держать эту позу? мысленно пожаловался Джек.

Через некоторое время выражение лица герцога стало решительным. Он протянул руку, чтобы оттолкнуть руку Джека, которая держала фрагмент. Затем он взял фрагмент с подставки и протянул его Джеку.

"А?" Джек был озадачен действиями герцога.

"Я хотел бы попросить вас об одолжении", - объяснил герцог. "Как было очевидно, есть и другие стороны, желающие заполучить в свои руки эти фрагменты. Я нахожусь на свободе, что делает меня легкой мишенью. Я надеюсь, что вы поможете мне сохранить этот фрагмент вместе с вашим. Как только мы найдем третий фрагмент, мы сможем вместе отправиться туда, куда указывает эта карта. Мне нужно только лекарство для моей жены, все остальные сокровища, которые ты там найдешь, можешь оставить себе. Что скажете?"

Когда слова герцога закончились, Джек услышал другой голос, оповещающий: "Вам предложен цепной квест: Лекарство герцогини, часть 1 - Фрагмент кусочков карты, вы принимаете?".

'Цепной квест?' мысленно спросил Джек.

"Это длинный квест, состоящий из нескольких заданий, связанных друг с другом", - пояснил Пениэль. "Каждый из отдельных квестов дает награду после завершения, но награда будет мизерной. Выполнять цепочку квестов очень утомительно. Однако если вы сможете выполнить все связанные между собой квесты, то главная награда оправдает себя. Большинство снаряжения или предметов высшего класса можно получить только в таких цепных квестах".

Услышав это, Джек сразу же сказал герцогу: "Я с радостью приму это задание".

"Хорошо, а теперь возьми это. Держи его всегда при себе".

Джек принял кусок Фрагмента карты от герцога Альфредо. Затем он положил его в свою сумку с инвентарем. Теперь у него было две части Фрагмента карты. Он взглянул на свой новый квест в окне списка квестов.

Фрагмент карты (Цепной квест, часть 1)

Сложность: SSS

Награды: ???

Оставьте себе две части Фрагмента карты и ищите третью часть. Верните герцогу Альфредо все три части, когда все три части будут собраны.

'Что за хрень! Сложность SSS? Ты что, охренел?! Пениэль, я вообще гожусь для этого? воскликнул Джек, увидев описание.

Он не услышал ответа Пениэля, поэтому позвал снова: "Пениэль?".

"Странно..." наконец услышал он ее голос. "На твоем этапе не должно быть квестов сложности SSS..."

'Тогда почему я его получаю?'

"... Я не знаю. Мне кажется, здесь происходит что-то странное... Но раз уж ты уже согласился на квест, то, возможно, стоит его выполнить. Не волнуйтесь, сложность SSS относится к общей цепочке квестов, а не к текущей части, которая у вас здесь. И там не указано никаких ограничений по времени, так что просто не торопись".

'Я помню, герцог сказал, что его жене осталось всего два года, так что, может быть, здесь есть скрытое ограничение по времени?'

"Возможно, и, глядя на твой прогресс, через два года ты, вероятно, уже будешь достаточно сильной, чтобы справиться со сложностью SSS".

'Правда?'

"Я не знаю. Скорость развития вас, чужаков, просто пугает. У нас, местных, ушли годы на тренировки, пока мы не стали достаточно сильны, чтобы перейти из базового класса в продвинутый, и еще больше времени, чтобы достичь элитного класса. Но с тех пор, как я встретил тебя, ты был еще новичком. Но прошло всего чуть больше месяца, а ты уже был продвинутым классом. Я не мог использовать здравый смысл, чтобы оценить скорость роста твоего вида".

Джек задумался. Может, для туземцев это и безумие, но для них, игроков, такая скорость роста была в самый раз. В конце концов, они следовали правилам игры. Если бы темп роста был слишком медленным, никто бы не стал играть в игры. Разница была в том, что в этом альтернативном мире выбора не было. Всем, кто попадал в этот мир, приходилось играть в него.

'Ну тогда пока нет смысла беспокоиться об этом. Давайте просто сделаем то, что вы сказали, давайте просто смиримся с этим на данный момент".

Затем он сказал герцогу: "Я думаю, нам следует попытаться узнать больше о культе Фобоса. На самом деле, мой фрагмент был получен, когда я выполнял задание, связанное с культом. Раз они так стремятся заполучить его, то велика вероятность, что у них есть и третий фрагмент. Если мы найдем их, то сможем завершить фрагменты".

"В ваших словах есть смысл, я сделаю сбор информации о них приоритетной задачей", - сказал герцог. "Вероятно, вам также следует пойти и проверить комнату Уинстона. Он был одержим Кардиналом довольно долго, возможно, он оставил какие-то подсказки в своей комнате."

"Хорошо, я сделаю это первым делом утром".

"Да. Уже очень поздно. Давайте все отдохнем. Я рад, что нам удалось решить этот вопрос положительно. Если бы Уинстону удалось унести фрагмент, не раскрывая причастности культа, я бы не знал, где его искать".

"Я приду и приведу тебя в комнату Уинстона первым делом утром", - сказал капитан Салем.

Джек согласился. Затем он расстался с ними и вернулся в комнату для гостей, чтобы отдохнуть на ночь.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2982198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь