Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 107

Джек повернулся, но не успел увернуться. Тень прошла мимо него, когда он почувствовал удар, отбросивший его назад. Одновременно он получил 42 повреждения. Он посмотрел вниз и увидел след когтей на своей чешуйчатой броне, затем взглянул на существо, которое напало на него. Оно было похоже на большую кошку с заостренными ушами, направленными в небо. Мех у него был серый, а из пасти торчали два клыка. Он осмотрел его с помощью своего монокля "божьего глаза".

Серый саблезуб (базовый монстр, зверь), уровень 13

HP: 1500

Да, это была его цель, Серый Саблезуб, все верно.

Серый саблезуб, видя, что его добыча все еще в порядке, бросился вперед и сделал еще один выпад в сторону Джека. Джек достал свой меч и волшебный посох. Он выставил свой магический щит на пути саблезуба, который с силой ударился о щит. Но Джек был непоколебим, и кошка после удара упала на землю, дезориентированная. Джек воспользовался возможностью и нанес удар Силой по шее проворной кошки. Она получила критический урон и получила 275 повреждений.

Он послал еще два удара, пока оно все еще отшатывалось. Джек собирался ударить еще раз, но оно внезапно отпрыгнуло в сторону. Затем оно помчалось вокруг Джека с невероятной скоростью. Джек ждал, когда оно сделает свой ход. Когда оно исчезло из поля зрения, Джек посмотрел на свой радар: оно приближалось сзади. Джек мгновенно развернулся и использовал "Замах". Зона поражения "Замаха" была большой, поэтому точность не была проблемой. Замах прорезал тело зверя, а его коготь царапнул голову Джека.

Они оба получили повреждения, но хорошо, что Джек надел шлем, поэтому он не получил критических повреждений, как это часто случалось при ударах по голове.

После атаки Сабрекат снова попытался уйти на дистанцию. Джек не дал ему возможности снова бегать вокруг него, как раньше, и применил Энергетические болты. Пять магических болтов полетели к саблезубу с разных сторон, перекрывая ему путь к отступлению. Джек использовал Заряд, чтобы подобраться к нему вплотную, пока он был зажат энергетическими болтами, а затем нанес еще несколько ударов, прежде чем болты взорвались на его теле.

Серый Сабрекат был быстр, но Джек полностью превосходил его в нападении и защите. Его скорость также не слишком сильно уступала его скорости, поэтому он все еще мог поспевать за резкими движениями саблезуба. После еще нескольких столкновений кошка упала на землю и распалась, оставив после себя несколько монет и коготь. Это был его трофейный предмет.

Джек сохранил добычу и продолжил путь через лес, собирая зеленый лист, но на этот раз он уделял больше внимания своему радару.

Он увидел, как приближается еще одна красная точка. Он не слышал никаких звуков, пока точка не закрылась, затем он услышал похожее рычание. Он повернулся, когда другой серый сабрекат бросился на него.

Ноги сабреката не издавали никаких звуков. Это был бесшумный убийца. Без радара он бы не узнал о приближении саблезуба, пока не стало бы слишком поздно. Урон от первого удара также был чрезвычайно высок, если бы не его высокие показатели и редкая броня, Джек получил бы больше повреждений. Последующие удары кошки были менее впечатляющими. Пока он уклонялся от первого удара и справлялся с его скоростью, саблезуб не представлял особой угрозы.

Он продолжал рыскать по лесу, охотясь на серого саблезуба и собирая листья. Кроме зеленого листа, он также получил красный лист, но последний был намного меньше, несмотря на то, что оба были обычными ингредиентами.

После примерно двух часов блуждания по лесу он наконец убил тридцать серых саблезубов для своего охотничьего задания.

Сначала он потерял направление, он собирался использовать свою систему карт, чтобы вернуться туда, откуда он вошел в лес, пока Пениэль не указала ему путь к горе Тетиас. Он последовал ее указаниям и вышел из леса. Он увидел, что гора уже совсем недалеко. Солнце в этот момент уже садилось.

Он прибавил шагу. Ему предстояло выполнить еще пять охотничьих заданий. Он не думал, что сможет закончить их все до того, как они войдут в подземелье завтра утром. Возможно, ему придется продолжить выполнение охотничьих заданий после того, как он закончит с подземельем.

По мере приближения к основанию горы он встретил две команды ящеролюдей и столкнулся с ними. Обе команды состояли из двух ящеров. Пениэль был прав, они были намного слабее, несмотря на то, что имели тот же уровень, что и Кровавый Страж Ящеров, с которым он сражался раньше.

Ящеролюди здесь владели копьем, а их чешуя была зеленого цвета, отличающегося от красного цвета чешуи Кровавого Стража Ящеров. Их сила и скорость были приличными, и они могли наносить урон только в ближнем бою. Ничего особенного, чтобы обратить на них внимание, подумал Джек, расправившись с ящеролюдьми.

Он продолжил движение вперед и увидел впереди какие-то строения.

"Что это?" спросил он у Пениэля.

Пениэль взлетела повыше, чтобы посмотреть. Вскоре она спустилась обратно и сказала Джеку срочным голосом: "Давай пойдем кружным путем".

"Почему?" Джек был в замешательстве.

"Это поселение монстров", - сказала она.

"Поселение?"

"Да, иногда лагерь, гнездо или логово может появиться, когда группа монстров одного вида собирается вместе. В данном случае это был лагерь ящериц".

"Ящерицы? Тогда почему мы должны избегать его? Я ищу больше ящериц, я должен пойти туда, чтобы убить некоторых из них".

Пениэль закатила на него глаза. "Я прощу тебя, поскольку ты не знаешь. Поэтому я объясню тебе сейчас. Когда ты убиваешь монстра на поле, ближайшие монстры не замечают тебя, если ты не находишься в пределах их восприятия. Однако если вы убьете монстра внутри или рядом с поселением монстров, все монстры в поселении набросятся на вас. Как ты думаешь, сможешь ли ты победить, сражаясь одновременно с сотней Lizardmen?"

Джек побледнел при этой мысли.

"Не говоря уже о том, что в поселении всегда будет босс. Так что помимо того, что ты будешь иметь дело с огромным количеством монстров, ты также будешь иметь дело с более сильной версией монстра. Если только вы не нападете на поселение с большой партией, о рейде можно забыть".

"Значит ли это, что мы получим выгоду, если нам удастся совершить набег на поселение?" спросил Джек.

"Конечно", - ответил Пениэль. "В центре лагеря всегда есть сокровищница, поэтому набеги на лагерь - любимое занятие искателей приключений. Нужно только убедиться, что в вашей партии достаточно людей, чтобы совершить набег на это поселение". Если посмотреть на размер лагеря ящеров, то это было небольшое поселение. Группа из тридцати искателей приключений 12 или 13 уровня должна быть в состоянии его разрушить".

Джек посмотрел на лагерь. Какая жалость, если бы ему позволили уничтожать ящеров по одному, он бы смог захватить лагерь, несмотря на то, что ему пришлось бы сражаться с сотней из них. Но если бы ему пришлось сражаться со всеми ними одновременно, у него не хватило бы уверенности.

Но ему было любопытно посмотреть на лагерь, ведь он впервые столкнулся с ним. Он опустил позу и подкрался ближе.

"Что ты делаешь? Ты с ума сошел? Разве я только что не объяснил тебе об опасности?" в панике спросил Пениэль.

"Не волнуйтесь, я просто пытался получше разглядеть лагерь. Я не собираюсь врываться внутрь. Я не самоубийца".

Он прокрался к ряду больших камней, закрывавших лагерь. Он выглянул из-за камней, оставаясь незаметным. Вокруг строений патрулировало несколько ящеролюдей. Лагерь больше походил на несколько деревянных хижин, построенных близко друг к другу. В центре стояла большая хижина, отличавшаяся от остальных. Джек решил, что именно там находится Босс, а также сокровища поселения.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2980804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь