Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 75

"Эй! Почему ты теперь такой тихий?" Боулер продолжал свои издевательства. "Придите и поймайте меня! Все вы, трусы, собрались только для того, чтобы выступить против одной женщины? Нет более ничтожного ничтожества, чем вы!"

"Засранец! Ты хочешь умереть!"

"Надоедливый маленький урод!"

Несколько членов банды тоже начали проявлять беспокойство.

Боулдер был более уравновешен. "Не обращайте на него внимания!" сказал он. "Он ничего не может сделать, кроме как тявкать своим ртом. Скоро придет его черед. Пусть еще немного насладится своими разговорами".

Банда остыла после слов Боулдера.

Боулер послал еще несколько оскорблений, но, похоже, это уже не возымело никакого эффекта. Члены банды уже даже не смотрели на него. Фокс вообще проигнорировал его и снова принялся провоцировать Флейм. Он видел, что Флейм снова становится беспокойным. Он не думал, что сможет больше сдерживать ее".

"Брат! Где ты?!" Боулер в панике снова послал сообщение Джеку.

"Я здесь!" Он получил ответ, но не в виде сообщения. Звук Джека разнесся по окрестностям. Фокс, увлеченно бросавший оскорбления в адрес Флейма, приостановился и посмотрел туда, откуда доносился голос Джека.

Место было ярко освещено, поскольку был еще полдень, но на самой трущобной дороге было много грязи. В это время дул сильный ветер, поднимая пыль с дороги и покрывая ею расстояние. Джек вышел из облака пыли, скрывавшего улицу, и спокойно пошел к ним.

Лиса рассмеялась, увидев, как Джек пытается вести себя круто, словно рыцарь в сияющих доспехах. Она сразу же поддразнила его: "Хаха, вот и спаситель, а? Что ты можешь сделать? Даже если ты очень силен, толку от тебя мало, если ты не можешь напасть на нас! Или ты хочешь получить отпечаток преступника и разобраться с городской стражей?"

"Стражами города?" Джек поднял бровь: "Ты имеешь в виду таких стражников, как они?"

Джек указал ему на спину, когда из облака пыли показались несколько теней. Вскоре после этого появился отряд стражников в полном вооружении. Они следовали за Джеком, пока он продолжал идти к банде Изможденного Волка. Члены банды были ошеломлены: что происходит? Почему охранники идут сюда, почему они преследуют игрока?

Боулдер успокоил всех: "Охранники просто проводили обход. Он просто использовал совпадение, чтобы обмануть нас. Оставайтесь в своем строю".

Услышав объяснение своего лидера, все решили, что в нем есть смысл. Некоторые даже бросили насмешливые взгляды на приближающегося Джека. Один из них насмехался: "Ты думаешь, что сможешь нас обмануть? Твои детские игры просто смешны!". Затем они рассмеялись и с презрением указали на Джека.

Джек спокойно смотрел на них, словно был свидетелем того, как кучка дураков потешается над собой. Он покачал головой, когда один из охранников подошел к нему. "Это они создают проблемы?" спросил он.

"Да, сэр, они перекрывают дорогу, не давая моему другу проехать", - сказал Джек охраннику.

Когда банда Утомленного Волка услышала их разговор, их смех утих. Некоторые, находившиеся дальше, не могли слышать, поэтому продолжали смеяться, но вскоре они остановились в замешательстве, увидев мрачные лица своих друзей.

Охранник, который разговаривал с Джеком, помахал рукой остальным охранникам. Похоже, он был командиром их отряда. Охранники, которых было около двадцати человек, начали окружать людей из банды Утомленного Волка. Охранник, возглавлявший отряд, подошел к людям "Изможденного волка". Боулдер сразу же вышел поговорить с ним: "Сэр охранник, что случилось? Мы не сделали ничего плохого, мы ни на кого не нападали".

Командир отряда стражников посмотрел на него и сурово сказал: "Отойдите в сторону!".

Боулдер был ошеломлен, но не посмел ослушаться. Он и его люди тут же освободили дорогу охраннику, тот прошел и подошел к Огненному Пламени, который тоже стоял в замешательстве.

"Мисс", - поприветствовал ее охранник, а затем спросил: "Мне доложили, что вас преследуют и не пускают отсюда, это правда?"

Флейм на мгновение засомневалась, но тут же ответила: "Да, они уже несколько часов преграждают мне путь".

Охранник кивнул, затем позвал нескольких NPC из бара и задал им несколько вопросов. Боулер, который пробирался к Джеку, оказался рядом с ним и спросил: "Это твоя работа, брат?".

"Ага", - ответил Джек.

"Что вы сделали?"

"Они думали, что смогут воспользоваться системой, но они еще не до конца поняли правила. В системе уже была предусмотрена защита от подобных вещей. Все, что нам нужно сделать, это просто найти охранника и сообщить им об этом. Они придут и все уладят".

Лицо Боулера просветлело: "Значит, мы можем сделать вот так? Черт, если бы я знал, я бы отправился на поиски охранника, как только это началось".

Джек кивнул: "Не стоит слишком зацикливаться на мысли, что это игра, несмотря на то, что многие правила следуют игровой системе. Это место очень похоже на реальную жизнь, где может быть много решений проблемы".

"Умник, я помню, ты тоже был в замешательстве, что делать, пока я не рассказал тебе об этом", - раздался рядом с ним голос Пениэля.

"Может, вы позволите мне побыть здесь? ответил Джек.

Командир отряда закончил расспрашивать NPC, которые были свидетелями этого испытания. Они согласились с докладом. Затем он отдал приказ своему отряду: "Эти жители Внешнего мира нарушили закон о свободном проходе по общественной собственности. Они мешают и создают беспорядок. Отведите их всех обратно на станцию! Любой, кто осмелится сопротивляться, будет отмечен как преступник и получит право быть уложенным на месте!".

Лица всех членов банды Утомленного Волка побледнели. Они повернулись к Боулдеру и Фоксу, спрашивая, что им делать. Дуэт тоже был потрясен, они не ожидали, что все обернется таким образом. Должны ли они бежать? Должны ли они сопротивляться?

Хотя они превосходили охранников числом, все охранники были 50-го уровня. Одного удара от них было бы достаточно, чтобы отправить их в могилу, и они были бы помечены как преступники, что означало бы, что они потеряют свободу в городе. Они должны были выйти за городскую стену или спрятаться, иначе их схватят и посадят в тюрьму. Но если они ничего не предпримут сейчас, то попадут ли они в тюрьму?

Они не были уверены, ведь те исследования, о которых они узнали и услышали, касались только тех случаев, когда на игроков нападали другие игроки. Они не знали, какое наказание предусмотрено за препятствование проходу в общественной собственности.

После нескольких быстрых раздумий Боулдер окончательно решил не рисковать, сражаясь с охранниками. Он сказал своим членам: "У нас нет выбора. Не сопротивляйтесь охранникам".

"Мудрый ход", - с улыбкой сказал ему Джек.

Главарь банды посмотрел на него с ненавистью, но ничего не сказал.

После того, как Флейм была расстроена довольно долго, она не упустила возможности бросить немного соли в рану. Она сказала Фоксу: "Счастливо оставаться в тюрьме. Когда выйдешь, давай сделаем это снова, чтобы мы могли отправить тебя обратно в тюрьму, где тебе самое место".

Фокс была вне себя от ярости, она шипела на Флейм: "Не думай, что ты победила, тупая сука! Это еще не конец! Подожди, я заставлю тебя пожалеть об этом в один из этих дней!".

"Я буду ждать", - ответила Флейм с насмешливой ухмылкой, пока банду уводили охранники.

Когда они ушли, Флейм снова присоединилась к Джеку и Боулеру.

"Спасибо", - сказала она Джеку. "Не знаю, осталась бы я в живых, если бы ты не пришел с теми охранниками. Откуда ты знаешь, что мы можем сделать доклад и попросить помощи у стражи?"

"Да", - согласился Боулер, глядя на Джека.

"Ничего особенного", - ответил Джек. "Я просто обдумал это, как будто вернулся в реальную жизнь. Что мы должны делать, столкнувшись с такой проблемой. Мы обратимся в полицию, нет?"

Боулер поднял ему большой палец вверх. "Ты - мужик!" сказал он.

"Вы знаете, как долго охранники будут их задерживать?" спросил Флейм.

"Два дня. Если они повторят проступок снова, то в следующий раз будет дольше". Джек ответил информацией, которую он получил от Пениэля раньше.

"И откуда ты это знаешь?" снова спросил Флейм.

"Эм... Мне рассказал охранник. Скажите, ребята, вы уже на пути к сдаче квеста?" спросил Джек, чтобы отвлечься от темы.

Двое кивнули.

"Я тоже", - сказал Джек. "Давайте вместе пойдем в Ассоциацию. Как насчет того, чтобы выполнить следующий квест вместе?"

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2980067

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь