Готовый перевод Midoriya of the Straw Hats / Мидория в команде Соломенных Шляп: 13.7

Кавендиш:

-Да, неважно. Всё, что имеет значение, - это то, что после этого моя популярность обязательно взлетит до небес!

Сулейман:

-Твое эго действительно не знает границ, не так ли?

Кавендиш:

-Разве так можно разговаривать со своим капитаном?!

Изуку:

-Ши-ши-ши, вы, ребята, настоящие бунтари.

Именно в этот момент волна давления захлестывает всех и привлекает их внимание.

Киришима:

-Что это было?

Барто:

-Это, вероятно, были Зоро-сэмпай и Санджи-сэмпай внизу, у кораблей.

Тигр:

-Они оба спорят последние два дня.

Мирио:

-Логично было бы им успокоиться, учитывая, что они оба ранены, но нет.

Изуку:

-Пойдем посмотрим, о чем они спорят.

Любопытствующая группа направляется к береговой линии, где пришвартованы корабли. Перед Санни они видят большой костер. Можно увидеть, как Зоро и Санджи спорят перед костром, выпивая за маленьким столиком, а рядом с ними сидят Шото и Кацуки.

Зоро:

-Я скажу это только еще раз, Кудрявые брови! Мой Шото определенно сильнее!

Санджи:

-У тебя определенно мох и вместо мозгов! Этот мой сопляк в тысячу раз сильнее! Он тот, кто уничтожил яичного ублюдка стоимостью 429 миллионов белли!

Санджи:

-Ты моховый ублюдок! - кричит Санджи, вставая и превращаясь в огненный шар. Он сердито поднимает ногу с намерением убить.

Зоро:

-Извращенец, второсортный повар! - кричит Зоро, тоже вставая и превращаясь в шар голубого пламени. Он достает Эмму и яростно направляет ее на Санджи.

Шото:

-Они нашли новую причину спорить друг с другом.

Кацуки:

-Этот спор бессмысленен. Очевидно, что я сильнее.

Шото:

-Давай, верь в это, если хочешь.

Кацуки:

-А?! Ты хочешь сказать, что ты сильнее меня?!

Шото:

-На самом деле я ничего такого не говорил.

Кацуки:

-Ты хочешь получить Ледышка?!

Нами:

-Хватит, эй, вы, четверо! - кричит Нами, сбивая всех четверых с ног.

Зоро:

-Эй, зачем это?!

Нами:

-Ты точно знаешь, зачем это! Если я позволю вам двоим разгорячиться здесь, вы обязательно разобьете корабль или подожжете остров.

Кацуки:

-Но тогда какого черта ты ударила и нас тоже?!

Нами:

-Вы двое так похожи на них, что просто выпрашиваете того же.

Изуку:

-Каччан, Шото.

Два молодых бойца встают на ноги и смотрят на Изуку. Теперь, когда они на уровне его глаз, Изуку может ясно рассмотреть их. У Кацуки теперь есть 2 косых шрама, пересекающих его правую щеку, а у Шото на левом ухе висит золотая серьга в виде крючка.

Кацуки:

-Деку, ты осел! Наконец-то ты проснулся! Я так долго ждал, чтобы надрать тебе задницу! Если бы ты не забрал тех двух себе, я бы получил гораздо более высокую награду!

Шото:

-Ты знаешь так же хорошо, как и я, что лучшим планом действий Мидории было справиться с этими двумя в одиночку. Сразиться со всеми четырьмя сразу было бы для нас сущим хаосом. К тому же, не похоже, что мы смогли бы справиться с двумя другими.

Кацуки:

-Кто, черт возьми, сказал, что я не смог бы справиться с ними?!

Шото:

-Нам потребовалось всё, что у нас было, чтобы победить тех двоих, с которыми мы сражались с максимумом всего в 429 миллионов. Ты действительно думаешь, что смог бы справиться еще с двумя с наградой одного в 700 миллионов? Боже мой, интересно, откуда берется все это упрямство?

Зоро:

-А ты как думаешь?

Санджи:

-На что, черт возьми, ты намекаешь?!

Нами:

-Не могли бы вы двое перестать вести себя как дети!

Изуку:

-Эй, Зоро-сенсей, Санджи-сан, я думал, Луффи-сэмпай здесь.

Зоро:

-Он на другой стороне. Но на твоем месте я бы был осторожен.

Изуку:

-Ха, почему?

Зоро:

-Тот старик может попытаться каким-то образом проверить тебя.

Санджи:

-Будь начеку, иначе тебе может быть еще больнее. Точно так же, как этим двоим.

Кацуки:

-Тск.

Шото:

-Он скорее монстр, чем старик.

Изуку:

-О ком вы говорите?

Нами:

-Ты увидишь.

Растерянный, но в то же время любопытный, Изуку на костылях обходит вокруг костра. Он слышит, как смех становится громче по мере того, как он добирается до другой стороны. Добравшись до другой стороны, он видит двух человек, сидящих на бревне лицом в сторону от него, и забинтованного Луффи, сидящего на бревне напротив них.

Луффи:

-А? Эй, Изуку, ты проснулся!

Услышав, как Луффи говорит это, двое сидящих на бревне оборачиваются и смотрят на Изуку. Один из них - пожилой седовласый мужчина со шрамом над глазом, который пьет из фляжки.

Другой - светловолосый мужчина с головой в форме ананаса, который ел очищенный от кожуры ананас.

Старик:

-Итак, это тот самый названый сын, о котором я так много слышал?

Парень с ананасами:

-Он немного моложе, чем я ожидал.

Дзимбэй:

-Может, он и молод, но он сильнее, чем ты думаешь, Марко.

Изуку:

-Стоп, Марко?! Феникс Марко, бывший командир первой дивизии Пиратов Белоуса?!

Марко:

-Да, это я. Удивлен, что ты знаешь обо мне.

Изуку:

-О-конечно! Вы практически живая легенда. Вы были членом одной из сильнейших пиратских команд в мире и правой рукой Белоуса. Мало того, вы съели мифический дьявольский фрукт, один из самых редких видов дьявольских фруктов. И к тому же вы невероятный врач.

Марко:

-Ты провел целое исследование, не так ли?

Изуку:

-Значит, это вы тот, кто исцелил Каччана и Шото, а также животных. Спасибо вам за это.

Марко:

-Не стоит благодарности. Я бы не смог называть себя врачом, если бы просто оставил этих парней в таком состоянии.

http://tl.rulate.ru/book/56498/2947682

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь