Готовый перевод Midoriya of the Straw Hats / Мидория в команде Соломенных Шляп: 11.6

Кейми:

-Добро пожаловать. Ах, Луффи-тян, Нами-тян, Робин-тян, Зоро-тян!

Луффи:

-Йо, Кейми!

Нами:

-Кейми-тян, давненько не виделись.

Кейми:

-Я давно хотела увидеть вас, ребята, снова. Я читала в газете обо всех потрясающих вещах, которые вы сделали. Это так круто, что ты стал Императором, Луффи!

Луффи:

-Это не так уж и важно. Это всего лишь на шаг ближе к тому, чтобы стать Королем Пиратов.

Кейми:

-О, и Нами, я услышала новости от Дзимбэя, поздравляю.

Нами:

-Спасибо.

Инаса:

-Это место выглядит безумным.

Пони:

-Я ожидала более уютной атмосферы от кафе, но это выглядит намного веселее.

Кейми шокировано:

-А? ЧТО ЗА СТРАННО ВЫГЛЯДЯЩИЕ ЛЮДИ?! - кричит Кейми, делая удивленное лицо.

Монома:

-Ты не имеешь права называть нас так, когда у тебя такое лицо!

???:

-Что это за шум тут?

Группа поднимает глаза и видит большую бледнокожую Русалку с акульим хвостом.

Сярли:

-О, это ты, Мальчик в соломенной шляпе.

Луффи:

-Привет, Большая леди-Русалка.

Кейми:

-Это мадам Сярли, Луффи-сан.

Сярли:

-Всё в порядке. Что привело тебя обратно на Остров Рыболюдей?

Луффи:

-Такояки!

Нами:

-Дело не в этом! Мы пришли узнать, не сможет ли Хати нам чем-нибудь помочь.

Сярли:

-Если вы ищете Хати, то он на кухне готовит такояки. Присаживайтесь, я приведу его.

Группа рассаживается в нескольких кабинках, пока мадам Сярли идет на кухню. Через пару минут из кухни выходит Рыбочеловек-осьминог с несколькими блюдами такояки.

Хати:

-Привет, ребята!

Нами:

-Хати!

Луффи:

-Такояки!

Хати расставляет блюда на столах и садится рядом с Зоро. Изуку, Луффи и Шоджи немедленно начинают есть.

Луффи:

-Восхитительно!

Шоджи:

-Я никогда не пробовал такого вкусного такояки, оно просто супер!

Изуку:

-С каждым кусочком мне хочется есть еще!

Хати:

-Рад, что вам это нравится. Я слышал от мадам Сярли, что вы хотели меня о чем-то спросить.

Зоро:

-Да, это насчет этого мальчика-осьминога вон там.

Зоро объяснил Хати, что они хотели бы, чтобы он тренировал Шоджи. Остальные слишком заняты набиванием ртов, чтобы слушать.

Хати:

-Меня это вполне устраивает. Хотя я и перестал быть пиратом, но я буду рад вам помочь. В конце концов, вы, ребята, многое для нас сделали.

Зоро:

-Спасибо. Это действительно очень поможет нам.

Шоджи:

-Мне приятно учиться у вас, Хати-сенсей.

Нами:

-Рада слышать, что вы с этим разобрались. Было приятно повидаться с тобой, Хати, но нам пора идти. Фрэнки и Усопп не могут вечно присматривать за островом.

Зоро:

-Боже, ты нетерпеливая. Хати, я зайду позже с Шоджи.

Хати:

-Конечно, и не беспокойтесь о такояки, это за счет заведения.

Нами:

-Спасибо, Хати. Увидимся, Кейми, мадам Сярли.

Кейми:

-Увидимся, возвращайтесь скорее.

Сярли:

-Мы прибережем столик для вас в следующий раз.

Группа доедает такояки, прежде чем направиться к выходу. Когда двери открываются, команда сталкивается с чем-то, что кажется гигантским глазом.

Кацуки:

-Что за х… - сказал Кацуки, прежде чем его рот закрыли руки, выросшие из его плеч.

Робин:

-Не ругайся при детях.

??? плачет:

-Луффи-сама!!! Я так счастлива видеть тебя снова!!!

Нами:

-Этот голос... может ли это быть?

Робин:

-Сирахоси-тян.

Группа протискивается через выход и оказывается перед гигантской русалкой и акулой.

Инаса:

-ОГРОМНЫЕ!

Кота:

-АКУЛА!

Эри:

-Симпатичная.

Леди Гора:

-Она почти такая же большая, как я!

Нами:

- Сирахоси-тян, что ты здесь делаешь?

Сирахоси плачет:

-Мегало сказал, что видел вас всех у кондитерской фабрики, и я должна была проверить, правда ли это. Я спустилась сюда и почувствовала, что вы там. Я так счастлива видеть вас всех!!!

Изуку:

-Так это и есть Принцесса-Русалка, о которой я слышал.

Луффи:

-Ши-ши-ши-ши, ты всё еще плакса, Слабохоси.

Сирахоси плачет:

-Луффи-сама... ты снова назвал меня Слабохоси!!!

Кацуки:

-Я весь пропитан ее чертовыми слезами.

Очако:

-Вау, она много плачет.

Иида:

-Почти так же сильно, как Мидория-кун.

Изуку:

-Ну, я не могу этого отрицать.

Луффи:

-Я слышал, ты отправилась на поверхность со своей семьей. Ты стала сильнее.

Сирахоси:

-Луффи-сама...

Луффи:

-Было весело?

Сирахоси улыбается:

-Да!

Луффи:

-Приятно это слышать.

Сирахоси:

-Ты не забыл свое обещание, не так ли, Луффи-сама?

Луффи:

-Конечно, нет. Я определенно собираюсь сводить тебя посмотреть настоящий лес.

Неджире:

-О, это довольно мило.

Зоро:

-Прибереги свои обещания для другого раза, этим детям нужно вернуться к тренировкам.

Айзава:

-Немного бессердечно, но он прав.

Луффи:

-Я думаю, это так.

Сирахоши со слезами на глазах:

-Ты уже уходишь?

Луффи улыбается:

-Да, но не волнуйся, я очень скоро вернусь. Ты можешь навестить остров, на котором мы находимся, и мы приготовим для тебя вечеринку.

Сирахоси улыбается:

-Я буду с нетерпением ждать этого.

http://tl.rulate.ru/book/56498/2618969

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Я и забыл, какие русалки прекрасные... Может, я тоже извращенец?
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь