Готовый перевод Midoriya of the Straw Hats / Мидория в команде Соломенных Шляп: 11.1

После успешного спасения женщин и детей и доставки пиратов на базу Морского Дозора, Луффи, Изуку, Мэй и Мелисса возвращаются на остров. В настоящее время Изуку лечит раненых гражданских лиц, в то время как Мелисса разговаривает со старейшиной города.

Мелисса:

-Вы действительно уверены? Мы правда можем оставить все эти принадлежности бесплатно?

Старейшина:

-Да, это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы поблагодарить вас. Вы спасли нас и оставили нам сокровище, чтобы мы могли восстановить деревню. Так приятно видеть, что на свете есть такие добросердечные пираты, как вы.

Мелисса:

-Мы очень ценим вашу доброту, сэр.

Мэй:

-Вау, с таким количеством материала мы, точно сможем построить жилье, да еще и с баней!

Изуку:

-Не смей ничего из этого трогать, Хацумэ!

Мэй:

-Но почему?!

Изуку:

-Ты точно знаешь почему! Это потому, что мы понятия не имеем, какой дьявольский фрукт ты съела! Ты и раньше могла превратить в пыль всё, к чему прикасаешься! Так что просто посиди там, пока мы не вернемся к другим и не проверим твои новые способности!

Мэй:

-Хорошо, прекрасно. Не нужно быть таким ворчливым.

Изуку:

-Я бы не ворчал, если бы ты просто обращала внимание на то, что делаешь.

Луффи:

-Лязг-Лязг...Лязг-Лязг...Лязг-Лязг...

Изуку:

-Ты все еще пытаешься вспомнить, Луффи-сэмпай?

Луффи:

-Я знаю, что слышал название этого дьявольского фрукта раньше, просто не могу вспомнить где.

Изуку:

-Ты хотя бы помнишь предыдущего пользователя?

Луффи:

-Хм... я вспоминаю...

Пока Луффи и Изуку беседуют, а Мелисса занята материалами, Мэй скучает одна на ящике. Она вздыхает, когда замечает разрушенный дом. Она подходит к нему и кладет руку на одну из оставшихся стен.

Мэй:

-Как жаль. Подумать только, раньше это был чей-то дом. Этот кусок бетона был стеной несколько часов назад.

Как только она это говорит, из руки Мэй вытекает фиолетовая масса и покрывает разбитую стену и куски бетона на полу.

Мэй:

-А?

Изуку:

-Хорошо, это последний из раненых. Теперь все должны быть в порядке.

Леди:

-Благословляю вас, молодой человек.

Изуку:

-Не стоит благодарностей. Нам пора идти, сэмпай.

Луффи:

-Да, я думаю, нам пора.

Мэй:

-Эй, Мидория, я думаю, ты, возможно, захочешь это увидеть.

Изуку:

-А? В чем дело, Хацум... а? - Изуку оборачивается и видит Мэй, стоящую перед двухэтажным зданием, напоминающим их мир.

Изуку:

-От-ткуда это взялось?

Мэй:

-Я думаю, что это у меня получилось! Из обломков!

Изуку:

-О чем, черт возьми, ты говоришь?

Мэй:

-Смотри.

Мэй берет маленький кусочек бетона и закрывает глаза, чтобы сосредоточиться. После концентрации в течение нескольких секунд фиолетовая масса покрывает кусок бетона. Масса исчезает, открывая кусок, который теперь является шаром.

Изуку:

-Что за?

Луффи:

-О... О! Теперь я вспомнил! Это дьявольский фрукт Буллета!

Изуку:

-А? Какого еще Буллета?

Луффи:

-Он был одним из старых товарищей Роджера по команде. Я дрался с ним на Пиратской Выставке. Я предполагаю, что морские дозорные решили казнить его.

Изуку:

-Бывший член команды Короля Пиратов?! Подождите, Пиратский фестиваль?! Вы, ребята, пошли без меня?!

Луффи:

-Тебя не было, пока шел фестиваль. С этим ничего нельзя было поделать.

Изуку:

-Не может быть...

Луффи:

-Ну, может перед твоим отбытием состоится еще один фестиваль.

Изуку:

-Я очень на это надеюсь. Но в любом случае, ты наконец-то вспомнил о дьявольском фрукте, верно? Можешь объяснить нам?

Луффи:

-Конечно. Пуля использовал его, чтобы превратить свою подводную лодку и оружие внутри нее в гигантского робота. Он говорил, что фрукт сделал его Ассимилирующим Человеком. Он мог смешивать и трансформировать кучу вещей.

Изуку:

-Ассимилирующий Человек, да? Я думаю, это объясняет бетон.

Мэй:

-Вау! Это так круто! Обладая этой силой, я могу делать всевозможные потрясающие вещи буквально из чего угодно!!! Я могу превратить корабль в робота, как это делал Буллет, сделать его воздушным кораблем или амфибией!

Изуку:

-Эй... ты и пальцем не прикоснешься к моему кораблю, пока не возьмешь свою силу под контроль.

Мэй:

-Достаточно справедливо.

Леди:

-Это сэкономит нам много времени на восстановление. Огромное спасибо.

Мэй:

-Это не проблема. Хотя я не могу сделать никакой мебели... или лестницы. Я думаю, это потому, что я думала только о доме.

Изуку:

-У тебя будет достаточно времени попрактиковаться, как только мы вернемся.

Мелисса:

-Кстати говоря, нам следует идти, пока остальные не начали беспокоиться.

Изуку:

-Да. И никто не знает, направляются ли сюда морские дозорные.

http://tl.rulate.ru/book/56498/2511458

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь