Готовый перевод Midoriya of the Straw Hats / Мидория в команде Соломенных Шляп: 3.2

- Когда я пришел в сознание, я находился в помещении, похожем на кабинет врача. Я встретился с доктором, и он сказал мне, что со мной все будет в порядке. Однако он спросил меня о моих руках. Я сказал ему, что ранил их в драке. Доктор сказал мне, что его капитан нашел меня и не мог бросить.

- Капитан? - спросила Иида.

- Полагаю, мне следует объяснить и это. Меня спасла группа пиратов.

- Пиратов?!? - в замешательстве закричали все.

- Ты серьезно?! Разве пираты не вымерли в 1500-х годах?! - скептически сказал Каминари.

- Да, я серьезно. Я объясню всю эту историю про пиратов позже, - ответил Мидория. - Возвращаясь к моей истории, доктор объяснил, что они были пиратской командой, состоящей из 9 человек. Он сказал мне, что они на улице в разгар вечеринки, если я захочу с ними встретиться. Когда я вышел, меня сразу же встретил капитан корабля. Он был очень добр и приветлив. После этого меня представили всей команде. После того, как несколько из них расспросили меня о моем костюме, я спросил, где я нахожусь. Штурман корабля сказала мне, что я нахожусь в море, называемом Гранд Лайн, и что я нахожусь в Новом Мире. Я сразу же расспросил ее о том, где это было и как далеко это было от Японии. Она посмотрела на меня со странным выражением лица и сказала, что никогда не слышала о Японии. После того, как я расспросил ее о геологическом строении планеты, правда ворвалась в мой разум. Я понял, что нахожусь не на своей Земле.

- Так вот как ты узнал, что находишься в другом мире, - сказала Урарака.

-Да. Честно говоря, у меня не было слов. Я объяснил им, что похоже пришел из другого измерения, я рассказал им о причудах, а также рассказал им о нашем героическом обществе. Корабельный снайпер и доктор были очень взволнованы, когда я упомянул, что я герой-ученик. Однако капитан, похоже, не испытывал особого энтузиазма по отношению к героям. Во всяком случае, я был удивлен тем, как легко они приняли мою историю за правду. Вице-капитан корабля просто заявил, что на Гранд Лайн всегда происходят странные вещи. Прежде чем мы успели продолжить разговор, капитан заметил в воде потерпевшего кораблекрушение. Без ведома всех нас появление этого человека на борту означало начало масштабной войны.

-Войны? - переспросил Бакуго.

- Да, это была война между пиратами и наемниками. 10 человек против тысяч, - ответил Мидория. - Ты же это не серьезно?! - в унисон закричали Каминари и Минета.

- Мидория-кун, ты сказал 10 человек. Это значит, что ты тоже сражался, верно? - с беспокойством сказала Цую.

-Да. Это была напряженная битва. Я чувствовал себя не в своей тарелке, но я не мог просто оставаться в стороне после того, как они спасли меня. Когда битва продолжалась, я видел, как команда сражалась вместе. Они были как семья. Я не мог не чувствовать вдохновения. Они сражались в этой войне, чтобы спасти бесчисленное множество людей на Гранд Лайн от этих наемников. Они сражались так, словно были готовы умереть. Так много вещей в них напоминало мне о героях.

-Борьба за спасение жизней. Это довольно самоотверженно для пиратов, - прокомментировал Иида.

-Да. После того, как битва закончилась, я знал, что мне нужно делать. Я умолял их научить меня сражаться, как они, чтобы я тоже мог стать героем.

- Ты серьезно тренировался у пиратов?! Мидория, они же злодеи!!! - недоверчиво воскликнул Серо.

-Не смей так говорить!!! - закричал Мидория, удивив всех. Они все видели, какой у него был взгляд. Он совсем не был похож на Мидорию, которого они знали. - Серо, эти люди совсем не злодеи. Они спасли несколько стран и деревень по своей доброй воле. Они спасали детей от безумных ученых, экспериментирующих на них, как на расходных лабораторных крысах. Сам капитан несколько раз рисковал своей жизнью, чтобы защитить своих товарищей по команде и многих других невинных людей, включая меня. Даже несмотря на то, что правительство признает их злодеями, даже несмотря на то, что они сами отказываются называться героями, я и все, кого они спасли, знаем, что они настоящие герои. Так что не смей называть их злодеями! - говорит Мидория, сжимая кулак. Страсть в его глазах была очевидна. Его воля горела жарче, чем когда-либо прежде.

- П-прости, Мидория! Я не знал, что они так много значат для тебя, - извинился Серо.

-Всё в порядке. Прости, что я потерял хладнокровие, - извинился Мидория.

-Из того, что ты сказал о них, я понимаю, почему ты не хочешь, чтобы кто-то называл их злодеями, - прокомментировал Иида.

-Да, они больше похожи на настоящих героев, - добавила Урарака.

- Да, это так. По крайней мере, для меня, - ответил Мидория.

-Мидория, не обижайся, но не мог бы ты закончить рассказ? - спросил Тодороки.

-К-конечно. Я никогда не забуду ответ капитана. Это действительно подействовало на меня…

http://tl.rulate.ru/book/56498/1493461

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за главу
Жду продолжения
Развернуть
#
Ждем
Развернуть
#
Благодарю за труд.
Развернуть
#
интересно, спасибо, качество +
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь