Готовый перевод I Really Am Not The Lord of Demon / Я действительно не Повелитель Демонов: Глава 1.2. Поздний клиент

Пожелтевшая записка из неизвестного материала.

Когда Лин Пин Ань обратил внимание на это, записка уже была приклеена к его руке, как будто на ней было какое-то клейкое вещество.

Молодой человек с любопытством развернул записку и обнаружил там странное стихотворение, написанное официальным почерком.

Он не мог удержаться и тихо прочитал вслух:

 – "Глупость, спрятанная в нежном городке, слепые глаза во сне Нань Кэ, сегодня я знаю, что я – это я, и лодка может пересечь все миры!" Что? – это стихотворение, в котором нет ни рифмы, ни красоты, ни логики. – Неудивительно, что тебе приходится прятаться!

Но едва молодой человек закончил жаловаться, как почувствовал, что в его глазах потемнело, и вскоре Лин Пин Ань погрузился во тьму.

Тело молодого человека опустилось на прилавок, погружённое в сон.

Записка в его руке сгорела без огня. Она быстро превратилась в маленький кусочек пепла и упала на пол.

В этот момент внутри и снаружи книжного магазина завыли волки и завопили призраки. Безымянный туман исходил из его тела и заполнял книжный магазин внутри и снаружи.

На стене книжного магазина, на стене внутри плаката, казалось, что-то извивалось. Шелестящий шёпот подобен шёпоту галактики на фоне звёздного неба. Похожие на щупальца существа поднялись с земли на книжные полки книжного магазина, а затем проникли в книги. Они выделяли густую жидкость, похожую на асфальт, увлекая всех в невидимую пропасть.

Затем всё это пространство было пронизано шёпотом.

Распространялся запрещённый ужасный язык.

Густой туман заполнил дверь книжного магазина, блокируя все видения и отрезая весь книжный магазин от мира.

На стеклянной двери книжного магазина появился зрачок злого глаза.

Он медленно открылся и увидел всё в книжном магазине, всё успокоил, экранировал все аномалии, а затем медленно исчез в двери. Книжный магазин вернулся в нормальное состояние. Всё ничем не отличается от того, что было только что, за исключением необъяснимого тумана за дверью.

И Лин Пин Ань тоже очнулся от своего внезапного крепкого сна.

Казалось, он забыл обо всём, что только что произошло.

 – Что я только что сделал? Почему я не могу вспомнить? – спросил он себя. – Забудь об этом... Забудь об этом... – подумав некоторое время, он не мог вспомнить, поэтому взял свой мобильный телефон: – Время играть в игры!

* * *

Крепко сжимая в руке короткий клинок, Хань Ли внезапно повернула голову и вонзила оружие в тёмный воздух.

 – Да…! – из темноты появилось чудовище с призрачной головой, и тёмно-зелёная кровь потекла вниз капля за каплей.

Хань Ли ударила его ногой в грудь, затем внезапно вытащила короткий клинок, влила в него духовную силу и рубанула вперёд.

По лезвию короткого клинка вспыхнул ослепительный свет.

Чудовище с крыльями на спине, сопротивлялось этому свету, Хань Ли безучастно подошла к нему и прошептала:

 – Покойся с миром!

Короткий клинок резко пронзил его сердце, и чудовище превратилось в пепел.

Со смертью этого монстра битва охотника на демонов также временно приостановилась.

Но Хань Ли знала, что они всё равно появятся снова.

Монстров нельзя истребить!

Вставив короткий клинок обратно в ножны на поясе, Хань Ли присела на корточки, хватая ртом воздух.

Под чёрной боевой формой плоть немного потрескалась, и на поверхность выступила кровь.

Она сняла с пояса пузырёк с лекарством, высыпала несколько бирюзовых таблеток, подняла голову и проглотила. Потрескавшаяся плоть немного зажила, и боль постепенно исчезла.

Однако Хань Ли понимала, что однажды её тело рухнет, потому что она использует слишком много духовной силы.

В это время она тоже станет одним из монстров, которые являются кошмаром для этого мира.

Такова судьба охотника на демонов.

Это также печаль мира.

Она подняла голову и увидела тяжёлый туман, окутывающий всё на улицах и переулках впереди. В тумане был только мерцающий свет.

Хань Ли встала, крепко сжала короткий клинок на поясе и шагнула в туман.

Это миссия охотника на демонов – исследовать монстров и уничтожать их.

Сквозь туман Хань Ли продолжала двигаться вперёд, к тому месту, где находился свет. Всё впереди так тихо. Только огни в тумане вели её вперёд.

Вскоре Хань Ли подошла к тому месту, где горел свет.

Это был свет, исходящий из закрытой двери.

Хань Ли подняла голову и посмотрел на здание перед собой: это было старое здание, всего в три этажа.

Пятнистая кирпичная стена была покрыта пылью, и в поле зрения появилась вывеска: "Книжный магазин Циюань".

Она слегка нахмурилась:

"Город Дун Линь мне хорошо знаком, но там нет книжного магазина под названием Циюань?"

Как один из немногих живых охотников на демонов в городе Дун Линь, Хань Ли помнила название каждого магазина в городе. Более того, этот книжный магазин появился в таком странном тумане.

Что бы она ни думала, девушка считала необходимым провести расследование.

Поэтому она прошла вперёд и тихо постучала в дверь магазина:

 – Здесь кто-нибудь есть?

http://tl.rulate.ru/book/56392/1878158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь