Готовый перевод Skyfire Avenue / Проспект Небесного Огня: Глава 43 - Это Аристократия

«Я научу вас всех быть аристократами.» Когда слова повисли в воздухе, почти все лица пренебрежительно ухмыльнулись. Некоторые открыто усмехнулись. Тан Ми была одной из них, но Чжоу Цяньлинь просто понимающе улыбнулась.

«Цяньлинь, ты действительно хочешь это слушать? Учить нас, как быть дворянами, это смешно» - прошептала Тан Ми на ухо Цяньлинь тоном, полным презрения. «Учитель определенно красивее, чем я ожидала, но он, вероятно, просто радует глаз. Хоть он и красивый, но у него нет мозгов.»

«Перестань говорить ерунду» - пробормотала Цяньлинь с красным лицом. Видения той ночи не так давно всплыли в ее голове.

Лан Цзюэ повернулся к доске и начал писать. И хотя голос Тан Ми был тихим, он слышал каждое слово.

«Красивый, но без мозгов.» Его мел треснул.

Он глубоко вздохнул и закончил писать.

Написанные им слова были нацарапаны жирным и красивым шрифтом. Директор Ву посмотрел на них с признательностью. В век высоких технологий немногие находили времени или сил, чтобы поработать над своим почерком.

Что такое аристократия? Эти три слова смотрели на собравшихся студентов.

«Итак, кто может мне сказать. Что такое аристокра́тия?» Лан Цзюэ отложил мел и повернулся, чтобы посмотреть на лес студентов, сидящих перед ним.

В разговор вступила девушка с массивными серьгами-кольцами, свисающими с ушей. «Разве речь идет не том, чтобы жить в особняке, водить высотный верти-кара, быть окруженным телохранителями и иметь красивую девушку под рукой? Разве это не то, о чем думают все парни?

«Чепуха, телохранители ничего не значат. Вам понадобится как минимум подразделение мехов. Это стиль.» - вмешался Цзинь Тао. «И одной девушки вряд ли хватит. Если ты хочешь быть аристократом, всем вашим меховым подразделением должны управлять горячие красотки. А это означает, что таких досок с плоскими попками как ты, просто обманули.»

«Ты хочешь умереть, Тупица?!» Девушка ударила кулаком по столу и поднялась на ноги. Очевидно, она забыла о Директоре, который тихо сидел позади.

Цзинь Тао протянул свой мизинец и жестом пригласил ее. «Ну давай подходи».

«Тишина!» Глубокий голос Ву Цзюньи прогремел по классу. Шум, угрожавший охватить зал, был немедленно подавлен. Директор Ву не планировал вмешиваться, но вспышка удивления промелькнула на лице Лан Цзюэ, как будто он сомневался в целостности школы. Смущение заставило его вмешаться.

Светловолосая девушка с гигантскими серьгами-кольцами указала на Цзинь Тао и её зловещий взгляд в ее глазах почти мог убить его прямо здесь.

«Вы оба ошибаетесь. Вы говорите не о дворянстве. Это нувориши. Богатые выскочки» - ровным голосом ответил Лан Цзюэ.

«Пфф». Несколько студентов, сидящих впереди, не могли удержаться от высказывания своего мнения.

Лан Цзюэ сделал вид, будто ничего не слышал, и продолжил. «Сегодня, в первый день нашего занятия, я просто объясню, что я имею в виду под аристократией.»

«По мнению большинства, посещение дворянской школы обеспечит вам дворянское обращение. Вы бы вели дворянский образ жизни. В результате многие более богатые семьи отправляют своих детей в Западный Альянс для обучения в дворянской школе в надежде, что они станут аристократией, когда закончат ее. Но когда они обнаруживают, что даже в лучших школах ученики спят на нарах, едят простую пищу, проходят строгие тренировки, они понимают, что их жизнь труднее, чем у учеников государственных школ. Они не понимают, что этот буддийский аскетизм [П.п. - Отречение от жизненных удовольствий, ограничение или подавление чувственных желаний, добровольное перенесение физической боли, одиночества и т. п., присущие практике некоторых философских школ, религий, соц. движений.] - ключ к благородному духу.»

«На самом деле в этом нет ничего удивительного. Аристократия отличается от нуворишей. Это не противоречит

духу мирного населения и тем более отличается от образа жизни, основанного на досуге и стремления к величию. Вместо этого речь идет о воспитании новаторского характера, основанного на смелости, чести, самодисциплине и ответственности.»

Пока Лан Цзюэ говорил, в учениках не было никаких изменений, но сидевший сзади Ву Цзюньи не сводил с него глаз. Он слегка, почти неосознанно одобрительно кивнул.

«В самых известных дворянских школах Западного Альянса проводятся строгие и упорные военные учения с целью привить своим ученикам сотрудничество и самодисциплину. Истинные дворяне обладают железной волей и могучей силой духа. Это чувство характера, которое нужно прививать с юных лет. Государственные школы в их Альянсе также используют эти методы для воспитания многих первоклассных граждан, таких как генерал Веллингс, который победил адмирала Ху На и его Тигровую бригаду Северного альянса. Он был лучшим учеником Западной государственной школы. Его имя известно в трех альянсах и в военной истории. Есть история об этом решающем сражении с адмиралом: В то время он был на фронте, наблюдая за вражескими позициями и принимая на себя сильный артиллерийский огонь мехов. Его подчиненные неоднократно убеждали его отступить, но он отказывался. Видя, что его не поколебать, они попросили его сказать последние слова на случай, если он погибнет в битве. Не поворачивая головы, чтобы взглянуть на них, он сказал: «Скажите им, что мои последние слова были такими же, как я, непоколебимыми.»

Лан Цзюэ рассказал историю обычным тоном, но, когда он закончил рассказ о генерале Веллингсе, в классе воцарилась внимательная тишина.

Презрение на лице Тан Ми исчезло, и Чжоу Цяньлинь слушала в восхищенном молчании. Ву Цзюньи оставался таким же стойким, как и раньше, а глаза Цзин Янь заблестели.

«Богатство - это вещи, а благородство – это душа. Благородный дух означает, прежде всего, что человек обладает самоконтролем. Сдержанность. Он приносит себя в жертву людям. Возьмем, к примеру, принца Уильяма и принца Гарри, членов королевской семьи древнего Западного Альянса. Оба были отправлены в военную школу офицеров для обучения, а после ее окончания принц Гарри отправился прямо на передовую, чтобы сражаться с Севером. Как обычный пилот. Королевский дом древнего Западного Альянса, конечно, знал о королевской крови Гарри. Они также знали о риске боевых действий на передовой. Но жертвенность и принятие риска ради людей - вот что делает человека по-настоящему благородным. Во время первой войны Восточного Альянса с Западным фотография получила широкое распространение. Главнокомандующий восточными войсками фельдмаршал Ци Му отправился в окопы, чтобы оценить обстановку. Он стоял перед дверью ветхого дома, смотрел на женщину, бедную, как церковную мышь, и спросил ее: «Простите меня, мадам, не возражаете, если я войду?» Он проявлял уважение к наиболее уязвимым слоям общества. Потому что настоящий дворянин знает, что уважение не приберегается для богатых.»

«28 октября 1910 года, Прошлой Эры. Старик отдал все свое имущество бедным, чтобы спасти свой страдающий дух. Он покинул свое обширное Поместье и умер бродягой на каком-то вокзале. Этим человеком был граф Лев Николаевич Толстой, знаменитый русский писатель Прошлой Эры. Спустя годы другой известный писатель из Прошлой Эры по имени Стефан Цвейг сказал о Толстом: «Эта бесславная черная смерть никоим образом не умалила его величия. Если бы он не нес страданий народа, то Лев Толстой не считался бы таким человеческим достоянием, каким он был сегодня.»

Его слова повисли в воздухе, и в тишине он окинул взглядом собравшихся студентов. Внезапно его голос стал жестким и разнесся по аудитории. «Вот что такое аристокра́тия.»

http://tl.rulate.ru/book/55920/1432347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь