Готовый перевод Otome Game no Heroine de Saikyou Survival / Выживание героини в отомэ-игре: Глава 10. Преследователь ч.2

— ...... Они не так уж плохи, но неровные. И похоже, что прошло некоторое время с тех пор, как ты их собрал, так что они уже начинают портиться. Учитывая время, которое мне понадобится на поиски покупателя, я не смогу купить их по обычной цене, понимаешь? 

— Нет проблем. В конце концов, этот магазин именно такой.

Когда я это сказала, дедушка-владелец магазина слегка улыбнулся.

— Тут их шесть штук. Тогда я куплю их все за три серебряные монеты. Если вам не нравится, идите в другое место.

—  Я не против.

Я послушно кивнула на слова дедушки. Возможно, это была половина цены от обычной. Скорее всего, даже если я принесу их в другой магазин, велика вероятность, что они тоже определят неровность снизят цену. К тому же этот дедушка, несмотря на его свирепый взгляд и отрывистое отношение, я чувствовала его искреннюю заинтересованность в бизнесе, даже когда перед ним стояла такой ребенок, как я.

Я также купила фасоль, сушеное мясо, а также кристаллы соли и сахара, хотя они были немного дорогими. Возможно, купить сушеные овощи в уличном ларьке было бы дешевле, но пока я думала, что мне делать, дверь позади меня открылась, и маленькие силуэты ворвались внутрь.

— Вы, сопляки, не шумите! 

Два силуэта, ворвавшиеся внутрь, испугались гневного крика дедушки. Дети? Когда я в недоумении обернулась, одна из них повысила голос, прежде чем я смогла убедиться в их личности.

— Ах! Ария!

Это были те братья и сестры. Младшая сестра Шури выкрикнула мое имя и обняла меня. Она совсем забыла, что на них только что кричали. Старший брат Гил в смятении смотрел попеременно то на меня, то на Шури, то на хозяина магазина. Затем его взгляд остановился на мне, чтобы убежать от острого взгляда дедушки.

— Ария, где ты был?

— На улице, почему? 

Они не были моими товарищами, и мы также не были друзьями. Я оттолкнула Шури от себя, небрежно отвечая ему. Гил закрыл рот, вздрогнув, но вдруг что-то вспомнил и достал мешок.

— Даже я могу выйти на улицу... Я пришел сюда, чтобы продать кролика, на которого я охотился на улице, да...

— ...... Разве не лучше съесть его самому? 

Похоже, он охотился на кролика за городом, но, возможно, это потребовало от него больше усилий, чем ожидалось. Шкура кролика была потрепана, а кровь даже не успела высохнуть. Когда я спокойно перевела взгляд на хозяина лавки, дедушка вздохнул в раздражении, увидев состояние кролика.

— Ария, ты стал выше? 

Шури, наблюдавшая за обменом мнениями между мной и Гилом, прервалась. Я заметила это из-за увеличения моей магической силы и " ростовых болей", но Шури заметила, потому что ее уровень глаз, который был примерно на одном уровне со мной, когда мы встретились в первый раз, теперь был ниже.

— Кстати, почему вы двое так торопились? 

Объяснять это было бы мучительно, поэтому я сменила тему. Это заставило Гила вспомнить, что произошло только что, и зацепиться за эту тему.

— Точно...! Там снаружи странный дядя! Он вздыхал, пристально глядя на нас с Шури. Это было неприятно, поэтому мы сбежали сюда.

— Он......

Странный дядя? Это был Фельд? Пока я думала о такой грубой вещи, дедушка-владелец магазина, который, казалось, слушал наш разговор, повысил голос.

— Недавно я слышал, что в этом районе ошивается незнакомый мужчина. Судя по его одежде и росту, ходят слухи, что он может быть вором. Вы, сопляки, не потеряйте себя там.

— ...... Да.

Вор - ...... хлопотно. Для меня сейчас такой противник был бы на несколько уровней сложнее, чем какой-нибудь неумелый солдат. Воры не были простыми грабителями или бандитами, у них был скилл для того, чтобы воровать. Возможно, они также умели сражаться. Они управлялись преступной организацией под названием Гильдия Воров, которая была похожа на мафию. Они не совершали ничего бросающегося в глаза, что могло бы заставить страну принять меры, но, в конце концов, они были людьми, которые действовали только ради денег, поэтому нельзя было предсказать, какое деяние они могут совершить.

Чувство, похожее на "присутствие", которое я ощутила, придя сюда, возможно, и есть этот человек. Если это было не просто мое воображение, и он действительно был там, я чувствовала, что он был кем-то с навыками, которые были далеко за пределами досягаемости для таких, как я.

......Покину этот город прямо сейчас.

 

Мои покупки были закончены лишь наполовину, но я не должна была рисковать, поэтому, как только вышла из магазина, сразу же направилась к дыре в стене, окружавшей город. Я использовала свою скрытность, чтобы стряхнуть брата и сестер, которые снова пытались следовать за мной, и оказалась перед выходом. Там я заметила "присутствие", которое почувствовала, когда только пришла сюда.

Точнее, это было не присутствие. Но было что-то такое, что слишком бросалось в глаза своим отсутствием, что я почувствовала, что здесь что-то не на месте. Если я предположила, что здесь был опытный вор, то, возможно, это было мастерство скрытности. Мой разум установил такую связь.

Когда я спокойно перевела взгляд по сторонам, я заметила, что там были частицы магии с неестественным "цветом". Если бы я попыталась почувствовать магические частицы, то не заметила бы их, потому что это ощущение неуместности сливалось с окружающим миром. Но этот странный цвет волшебных частиц выглядел как "человеческая форма". Когда мой взгляд остановился на ней, волшебные частицы в форме человека внезапно раздулись.

(Укрепление тела!?)

Я бы не поняла, если бы не почувствовала укрепление тела Фельда раньше. Нет, в основном это было просто совпадение, что я смогла прийти к такой мысли. Как только я это подумала, я почти бессознательно отпрыгнула в сторону. Мгновение спустя, железное лезвие вонзилось в то место, где я только что стояла.

— Хоо......

Появился человек, его присутствие зафиксировалось в моих чувствах. Казалось, что его скрытность была снята. Мужчина бросил на меня, только что увернувшуюся от его метательного ножа, мужественную ухмылку.

— Похоже, я смогу немного насладиться этим.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/55822/1800455

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь