Готовый перевод Sold? / Продано?: Глава 147

Увлечение может быть опасным.

Так говорят люди. Это то, что я слышал снова и снова в жизни.

Но я никогда не был из тех, кто слушает, и любил исследовать то, что мне нравилось, но, наверное, мне действительно стоит начать слушать, потому что иногда следовать советам лучше.

Меч Цезаря был одной из тех завораживающих вещей, на которые я всегда глазела.

Мне было любопытно взглянуть на него с тех пор, как я впервые его увидела, но теперь, когда мы были парой, я позволила себе взять его и попробовать.

Конечно, я спросила у него разрешения, я не такой уж плохой человек.

Мечи всегда были крутыми, и я чувствовала себя самураем, когда носила его. Я размахивал им по всему особняку, представляя себя этаким ниндзя-самураем из боевика.

У меча был изящный дизайн, он был тонким и длинным, но вместе с тем я увидел, что он немного поношен. Видимо, он часто им пользовался.

Он сказал, что это семейная реликвия.

Семейная реликвия, да?!

Интересно, когда Цезарь начал им пользоваться?

Хммм?

Интересно, насколько прочный клинок? Оно должно быть довольно прочным, если он постоянно им пользуется. Могу я попробовать его на чем-нибудь?

Я подумал об этом, и, говоря "подумал", я имею в виду, что пришел к своему решению за две секунды.

Я пошел опробовать его на стальной броне в конце коридора.

***

Вот дерьмо...

Я посмотрел на кусок лезвия, отвалившийся от шлема.

О, черт!

Я сломал меч.

Я начал паниковать.

ЧТО Я НАДЕЛАЛ!???!

Боже мой! Я не думал, что он окажется настолько слабым.

Ну, может, и нет. Я сделала с ним что-то странное.

О Боже... Что я наделал!!! Что мне теперь делать!?!??

"Нора?" услышала я голос Цезаря и запаниковала еще больше. В одно мгновение я подхватила клинок и убежала.

В страхе я спряталась в библиотеке.

Что теперь?

Прятки ни к чему хорошему не приведут.

"Нора?" услышала я голос Азалии. Я повернулась и увидела ее, сидящую у окна: "Что случилось?". Она смотрела на меня обеспокоенными глазами.

Я побежала к ней: "Азалия!" Я упал на колени на пол: "Я согрешил!"

"Хорошо? Что ты сделал?"

Она знала, насколько я драматичен, поэтому не восприняла мои слова всерьез.

"Я сломал меч Цезаря!" Я показал ей кусочки сломанного меча.

"О..." Она наконец-то поняла, почему я так волновался.

"Что ты сделал?" услышал я голос Ариуса и, посмотрев в свою сторону, обнаружил его голову, высунувшуюся из-за книжной полки.

Я показал ему меч, и он вышел вперед.

Затем начал смеяться: "Ты действительно сделал это, да?". Он засмеялся еще сильнее: "Ты должен волноваться! Ты сломал что-то такое важное для него". Он бы продолжал смеяться, если бы не Азалия.

"Ариус! Прекрати!" Она хлопнула его по плечу.

"Что? Это она виновата". Я знала, что он мстит мне этим, но он решил положить этому конец из-за своей любви: "Ладно, хорошо". Он посмотрел на меня: "Просто скажи ему, что ты сделала".

"Что?! Как я могу это сделать?" Я паниковала как сумасшедшая, а он совсем не помогал.

"Что еще ты можешь сделать? Ты не можешь скрывать это вечно". Он снова захихикал, а я прикусила нижнюю губу от разочарования. Я злилась на Ариуса, но сломанный меч был моим главным приоритетом, поэтому я не обращала на него внимания.

"Он будет так зол..."

"Он не будет." Ариус ответил мне довольно нормальным тоном, я думаю, он решил немного смилостивиться надо мной, или, может быть, это потому, что Азалия смотрела на нее: "Я уверяю тебя в этом". сказал он.

"Почему ты уверен?"

"Потому что я знаю то, чего не знаешь ты". Он жестом велел мне двигаться: "Иди. Он все равно узнает. Лучше сказать ему самому".

Как бы мне ни было неприятно это признавать, он был прав. Я не могла скрывать это вечно.

"Ладно..." Я нерешительно вышла и пошла к комнате Цезаря.

Я постучала в его дверь: "Цезарь?".

Я надеялась, что его там не будет, но он ответил.

"Да?"

"Эм, ты ведь знаешь, как пользоваться оружием?" Он подошел к двери, где я стоял с неловкой улыбкой.

"Умею".

"Хорошо, потому что я опустил глаза и нерешительно вытащил меч из-за спины вперед: "Я сломал его... Мне так жаль".

Я закрыла глаза в страхе, когда он забрал у меня меч.

Я знаю, что он мало говорит, но мне очень нужно, чтобы он сказал что-нибудь в этот момент.

"Мне так жаль, Цезарь, я не делал этого специально. Я не думала, что он сломается. Он всегда казался таким сильным, когда был в твоих руках, но он так легко ломался. Я просто проверял его, ведь мечи должны быть крепкими, верно? В конце концов, они сделаны из стали". "Все в порядке." сказал он, и я наконец-то открыла глаза, чтобы посмотреть на него.

Он вздохнул и вошел.

Я последовала за ним и увидела, что он положил мечи в стеклянную витрину.

"Ты не сердишься?" спросила я его.

"Немного". Я прикусила нижнюю губу в напряжении: "Но все в порядке".

"Мне так жаль".

Он повернулся ко мне лицом: "Я сказал, что все в порядке".

"Но..." Я не могла смотреть на него.

"Лезвие не было частью меча Норы".

"А?" Я посмотрела на него.

"Шлем и немного нижнего лезвия были там изначально. Остальная часть меча была подарком Ариуса". Он вздохнул: "Он сохранил его и выковал, чтобы я мог им пользоваться, но, думаю, пришло время вернуть его в дело".

"Ты уверен?"

Он кивнул: "Я починю его, а потом запечатаю. Это была реликвия с самого начала, она должна быть там с самого начала. Я достаточно им пользовался".

"Но тебе оно очень шло".

Он улыбнулся: "Все в порядке, оружие быстрее".

"Мне снова жаль." Я чувствовала себя такой виноватой.

"Я сказала тебе, что когда наберусь смелости, расскажу тебе о себе". Он посмотрел в мои глаза.

"Да?"

"Тогда давай встретимся на крыше".

http://tl.rulate.ru/book/55740/2130177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь