Готовый перевод The dragon prince. / Принц дракон.: Глава - 9. Жертвоприношение Вирена.

     Вирен поднялся по винтовой лестнице в спальню короля Харроу с выражением спокойной решимости на каменном лице. В одной руке он держал посох, в другой плетеную корзину. Он не знал, имел ли в виду король Харроу, когда говорил, что скорее потеряет жизнь, чем сотворит это заклинание. Но решив пожертвовать собой, Вирен почувствовал огромное облегчение. Возможно, его жизнь послужит какой-то цели.

Королевскую дверь усиленно охраняли. Сорен стоял в центре, размахивая мечом, готовясь к появлению убийц.

“Так что там в корзине, папа? - спросил Сорен.

- Что-то, что защитит короля, когда все ваши мечи потерпят неудачу, - сказал Вирен.

Сорен растерянно посмотрел на отца. - Я не беспокоюсь о своих способностях, папа, но ты не внушаешь доверия остальным членам королевской гвардии. Стоявшие рядом солдаты уставились в землю.

“Если они потерпят неудачу, - продолжал Вирен, - я готов сделать все, чтобы спасти короля. Абсолютно все. Надеюсь, вы меня поймете. Он навис над Сореном и бросил на него тяжелый взгляд. Он не ожидал, что Сорен поймет его сейчас, но надеялся, что сын вспомнит эти слова позже.

Сорен посмотрел отцу в глаза, но ничего не сказал. Затем он открыл дверь в комнату короля Харроу и пропустил отца внутрь.

Король Харроу сидел, ссутулившись, на своей кровати с балдахином, его серая мантия была расстелена поверх одеяла, а корона лежала рядом. В руках он держал небольшую картину в рамке.

- Не похоже, что это было так давно, но тогда я чувствовал себя таким молодым, - сказал король Харроу, глядя на картину. Он печально опустил голову. “Я была молода, счастлива и наивна. Последние слова он произнес с явной горечью. Затем он махнул Вирену на кровать.

“Ах, эта старая картина, - сказал Вирен с улыбкой. - Прекрасная молодая семья. Можно? - Он протянул руку, и король Харроу передал ему портрет. На картине молодой король Харроу гордо стоял рядом со своей прекрасной женой Сарой. Его рука обвилась вокруг ее плеч, и Сарэй укачивала малыша Эзрана на сгибе локтя. Другая ее рука сжимала маленькую ладонь очень молодого Каллума, который широко улыбался.

- Будущее, которое я представлял для нас ...” Король Харроу замолчал. - Все было гораздо проще. Я думал, что мне повезет, и у меня будет долгое, скучное правление. Жаль, что я не могу вернуться.

“Времена были проще, - согласился Вирен. - Но ты должен знать, что как отец у тебя были только успехи. Эти мальчики любят тебя и восхищаются тобой. Ты сделал все, что мог, чтобы помочь им пережить смерть Сарэй.

“Конечно, я пытался, - сказал Харроу. Он немного просветлел от слов Вирена, но потом его плечи поникли. - Моя жизнь прошла своим чередом, и я заслуживаю того, что мне причитается. Но Каллум и Эзран... Сегодня я оставлю этих мальчиков без родителей. Кто проведет их через это?

“Так не должно быть, - тихо сказала Вирен.

Король Харроу забрал у Вирена фотографию. “Что вы имеете в виду? Потом он увидел, что рядом с Виреном стоит корзина. Его лицо вспыхнуло от гнева.

- Я обдумал то, что ты сказал раньше, мой король, - сказал Вирен. Он глубоко вздохнул и приготовился сделать окончательное предложение. Произнести эти слова оказалось труднее, чем он думал.

“О, вы уже подумали об этом, не так ли? - спросил король Харроу. - Тогда почему ты вернулся с этой мерзостью?

“Да, я принес клык души, - тихо сказал Вирен. - У меня есть предложение. Позвольте мне объяснить.

“Продолжайте, “ сказал король Харроу.

Вирен мог сказать, что сегодня вечером запал короля был на исходе. Время было на исходе. И все же ему было трудно говорить прямо. Он хотел просто отдать свою жизнь за жизнь Харроу, но он хотел, чтобы тот понял, что это больше, чем просто жертва подданного своему королю. Это было личное. - Ты мой король. Но ты еще и мой друг, - начал он.

- Твой друг? - спросил король Харроу, подозрительно приподняв брови.

“Да, мой друг, - тихо сказал Вирен. Он знал, что за эти годы он пришел к королю Харроу со столькими хитрыми уловками и планами, и он чувствовал, что даже сейчас Харроу подозревает какой-то угол. Вирен закрыл глаза и глубоко вздохнул. Если он хочет, чтобы король понял, ему нужно быть откровенным. Он хотел сказать просто: "Я люблю тебя и умру за тебя".

Вирен посмотрел королю прямо в глаза. - Прямо сейчас я пришел к тебе не как мой король. Я думаю о тебе как о своем брате, - Странная эйфория охватила Вирена, когда он произнес эти слова. Целая жизнь, полная честолюбия и борьбы, внезапно стала ничем по сравнению с этим мгновением самопожертвования и любви.

Но король Харроу этого не потерпел.

“Теперь я вижу проблему, - сказал король Харроу. - Дело в том, что ты считаешь себя особенным. Лучше, чем все остальные. Выше законов этого королевства, - с каждым словом гнев Харроу возрастал. Как смеет Вирен приходить к нему в последние часы его жизни и читать нотации о том, что они равны? - Он стукнул кулаком по столбику кровати.

“Это не то, что я пытаюсь донести, - сказал Вирен. “Пожалуйста, послушай.

Но в голове короля Харроу роилось слишком много забот. - Сегодня ночью ко мне придут убийцы, а ты зря тратишь драгоценное время, “ рявкнул он.

—Нет, Харроу ...

“Просто остановись, “ сказал король Харроу. Он поднял руку, чтобы заставить Вирен замолчать. - На самом деле, если вы собираетесь говорить со мной вообще, вы должны обращаться ко мне правильно. Как насчет "Нет, ваше высочество"? На самом деле, давайте для разнообразия попробуем сказать "Да, ваше высочество".

Лицо Вирена побелело от ярости. Он пришел сюда с самыми лучшими намерениями, готовый отдать свою жизнь, а король был слишком упрям, чтобы даже слушать. Он скривил одну губу. “О, вы уверены, что не предпочтете "Ваше королевское высочество"? Или, может быть, “ Ваше Уважаемое Неподражаемое Величество"? - Харроу не заслуживал той преданности, которую готов был предложить Вирен.

“Я достаточно долго терпел твое высокомерие, “ сказал король Харроу, вставая. “Может даже поощрять это. Но если сегодня мой последний день в качестве короля, ты будешь знать свое место.

“И где именно находится это место? - спросил Вирен.

“Прямо здесь, на коленях, - приказал король Харроу, указывая на пол. - Ты слуга королевства Католис. Ты слуга.

Вирен молча, опустился на колени.

Глупо было даже думать о такой жертве. Король не считал его братом или даже другом. В глазах короля он ничего не стоил. Он был никем.

Сердце Вирена стало таким же холодным, как камень под его коленями. Если он хочет бросить вызов своему бывшему другу в последний раз, он должен сделать это сегодня.

 

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/55347/1506458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь