Готовый перевод Rebirth To The Eighties To Get Rich / Возродиться в восьмидесятых, чтобы разбогатеть: Глава 60 Старая семья Ху, которая выращивает цветы

Джи Цзяньюнь отправился в университетский городок ранним утром, и тетя Ян пришла, когда освободилась.

- Извините, что беспокою вас, тетя Ян. Я сказал ему, что в этом нет необходимости, и что ему просто нужно поторопиться и уйти. В конце концов, до назначенного срока осталось еще полмесяца, но он не послушал. Он всегда поднимает шум из-за пустяков, - сказала Су Данхон.

Тетя Ян улыбнулась.

- То есть ты хочешь сказать, что твой мужчина души в тебе не чает, а ты все еще несчастлива? Это первый раз, когда тетя видит Цзяньюнь такой. Тебе очень повезло.

Взгляните на мужчин из их деревни. Можно было бы даже включить мужчин из других деревень, кто из них баловал свою жену так, как это делал Цзяньюнь?

Второго такого просто не удалось найти.

Он каждый день присматривал за ней и беспокоился, что может произойти несчастный случай. Но она была дома, так что же могло случиться?

Когда все было сказано и сделано, Цзяньюнь полюбил свою жену.

О, для женщин это зависело от того, везло ей или нет. Если бы она это сделала, то вышла бы замуж за внимательного мужчину. Если бы она могла позаботиться о доме внутри и снаружи, то это было бы гарантированным счастьем на всю жизнь.

Конечно, женщина должна была хорошо заботиться о доме, иначе даже хороший брак потерпел бы неудачу.

Например, тетя Ян была чрезвычайно довольна Су Данхон. Цзяньюнь, этот ребенок, любил Данхона, и на то была веская причина.

Помимо того, что Данхон была хорошенькой, она также принесла процветание их семье, и ее навыки вышивания были лучшим доказательством этого.

Другие могли бы и не знать, но у тети Ян были очень хорошие отношения с мамой Джи, и тетя Ян слышала, как мама говорила: "Причина, по которой был основан этот фруктовый сад, заключалась в Данхон."

В противном случае, даже если бы Цзяньюнь смог его запустить, он не смог бы вырастить его на такой большой горе.

Тетя Ян рассказала Су Данхон о некоторых событиях в деревне, например, о том, у кого в этом году был хороший урожай, в какой семье было много ленивых людей, и о других семьях, где некоторые не могли угнаться за другими.

- Раньше так было в коммуне в прошлом, но теперь некоторые делают свою собственную работу, а некоторые действуют самонадеянно, - заявила тетя Ян.

Су Данхон улыбнулась и сказала: “Давай просто жить своей жизнью и не вмешиваться в дела других людей”.

Тетя Ян кивнула.

- Так будет лучше всего. Кстати, Данхон, я собираюсь пойти к тебе во двор, чтобы нарвать трав, чтобы вернуться и покормить цыплят.

- Ладно, в любом случае их так много, - сказала Су Данхон.

Они сидели вместе и занимались рукоделием, но через некоторое время не могли усидеть на месте. Таким образом, они отправились на задний двор, чтобы собрать немного трав.

- Травы, которые вы вырастили, обладают сильным лекарственным ароматом, - похвалила тетя Ян.

Жена, которая принесла процветание в семью, действительно благословенна. Послушайте, травы, удобно выращенные здесь, были лучше, чем те, что росли снаружи.

Су Данхон улыбнулась.

- Тетя, сорви немного ю чой сум и дай поесть дяде Янгу. Он любит есть ю чой сумовощь,похожий на капусту, удлиненный как салат.

- Ему это не нужно, - сказала тетя Ян и ничего не взяла, - У нас дома есть немного.

- Просто выбери что-нибудь. Здесь так много всего, что мы не сможем съесть все. Мы не должны позволять им портиться, - сказала Су Данхон.

Как только тетя Ян увидела, что этого было много, она сказала: “Тогда тетя возьмет немного и вернется”.

Она взяла немного, ровно столько, чтобы они вдвоем могли поесть.

После того, как тетя Ян собрала нбольшое количество ю чой, она отправилась домой. Она попросила Су Данхон поесть с ними и не готовить, так как она была одна.

Су Данхон с улыбкой сказала, что Джи Цзяньюнь приготовил для нее пельмени накануне вечером и положил их в холодильник. Она бы просто сварила немного, и все было бы в порядке.

Тетя Ян улыбнулась и больше ничего не сказала.

Мать Джи пришла в полдень. Как только она услышала, что Джи Цзяньюнь уехал в университетский городок, она была очень расстроена.

- Эх, вы двое, когда у вас в руках будет немного денег, вы просто захотите их потратить. Как только этот ребенок родится, на все понадобятся деньги. В следующем году вам тоже нужно будет купить молодых цыплят. Корм для цыплят - это всего лишь одно, но если вы начнете выращивать ягнят, то вам придется купить их целую партию. Вы действительно собираетесь потратить много денег, - пожаловалась матушка Джи.

Это всего лишь ребенок, так какой же подгузник вам нужен?

Никто из детей в деревне не пользовался одноразовыми подгузниками, так зачем же им было ими пользоваться?

Не говоря уже о деревне, даже ее внучка в семье Лао Си не пользовалась одноразовыми подгузниками. Это было недешево. Дети едят, спят, потом снова едят и какают весь день. Сколько подгузников потребуется?

- Я тоже сказала ему не уходить. Он сказал, что не может плохо обращаться с нашим ребенком, и я ничего не могла с этим поделать, - не раздумывая, Су Данхон плавно переложила всю вину на Джи Цзяньюня и не чувствовала никакого психологического бремени вообще.

Матушка Джи просто придиралась. В самом деле, как она могла не знать, что ее Лао Сан был мужчиной, над которым доминировала его жена?

Если бы Данхон не согласилась, он бы все равно пошел?

Однако Данхон редко вмешивалась в его дела. Цзяньюнь обычно принимал решение о вещах, наблюдая за ней со стороны.

Мама Джи кое-что вспомнила, указала на траву орхидеи в ведре с шестом и сказала: “Я принесла тебе орхидею, так что можешь оставить ее себе для развлечения”.

Глаза Су Данхон загорелись.

- Мама, откуда взялась эта трава орхидеи?

- Откуда еще это могло взяться? Я увидела это сегодня, пропалывая поле. Я подумала, что тебе понравится, поэтому я принесла его тебе, - ответила мама Джи с улыбкой.

- Большое тебе спасибо, мама! - радостно сказала Су Данхон.

Мать Джи сказала: “Где ты хочешь его посадить? Мама сделает это для тебя.”

- Давайте сначала посадим его на заднем дворе, - сказала Су Данхон.

Мама Джи помогла ей посадить его на заднем дворе и сказала: “Трава орхидеи очень редкая, и людям из города она нравится. В прошлом в нашей деревне были люди, которые выращивали цветы и продавали их.”

- Они все еще это делают? - Су Данхон была удивлена.

- О, да. В конце деревни живет старая семья Ху. В прошлом старик Ху был садовником в семье землевладельца. Позже он зарабатывал на жизнь выращиванием цветов, и сейчас он все еще выращивает их. Ты не часто туда ходишь, так что не знаешь. Старая семья Ху считается богатой семьей в деревне, - объяснила мать Джи.

- Тогда у их семьи должно быть много цветов, верно? - Су Данхон больше ни на что не обращала внимания. Ее глаза немного сияли.

Это правда, что первоначальная владелица никогда не ездила в конец деревни. Когда она выходила замуж, то всегда думала о том, чтобы не позволить трем другим семьям забрать даже малейшую часть богатства отца Джи и матери Джи из страха, что ей достанется меньше. Как она могла думать о чем-то другом?

- У них есть. Мама не очень хорошо знает семью Ху, - мать Джи поняла, о чем она думала: она хотела посадить цветы. Мать Джи была немного тронута и сказала: “Эти цветы тяжело растут”.

Его было нелегко вырастить, но она не знала, сможет ли Данхон вырастить его или нет. Когда она подумала о фруктовом саду на горе, мать Джи не смогла удержаться и повнимательнее посмотрела на свою невестку. Она не знала, готова ли Великая Бессмертная Лисица помочь вырастить цветы.

Если она была готова помочь выращивать цветы, то это было хорошо. Если бы они могли выращивать цветы, то могли бы заработать много денег. Всего в позапрошлом году старая семья Ху отремонтировала большой двор для выращивания цветов, и он был почти одним из лучших в деревне.

Ни Цзяньюнь, ни Данхон не хотели экономить деньги и копить их. Таким образом, разве они не должны открывать больше способов заработать больше денег?

- Мама, у нас плохие отношения с их семьей? - спросила Су Данхон.

- Не совсем. Когда в позапрошлом году дочь семьи Ху вышла замуж, твой отец пошел помогать им собирать большой гардероб. Он также сделал это намного дешевле, - сказала мама Джи.

- Тогда этого будет достаточно! Давайте пойдем к семье Ху и посмотрим, - сказала Су Данхон и улыбнулась.

У матушки Джи тоже был нетерпеливый характер. Как только она услышала, как говорит Данхон, она поняла, что Великая Бессмертная Лисица должна быть готова помочь выращивать цветы. Мать Джи всегда мечтала о таком доходе, как у старой семьи Ху, получаемом от выращивания цветов.

Она знала, что ценный цветок можно продать за большие деньги. Это было по меньшей мере несколько десятков юаней, может быть, даже больше. В деревне ни для кого не было секретом, когда старая семья Ху вызвала большой грузовик, чтобы отвезти много цветов.

http://tl.rulate.ru/book/54779/1761510

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь