Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 528

"Нет, старик, тебе легко так говорить!"

Когда Годфри услышал слова старика, он мгновенно стал недовольным и недовольно посмотрел на него.

Что это были за слова?

Что он имел в виду, говоря о своей ненадежности? Хотя его хозяин действительно был очень надежным человеком, сказать, что он ненадежен, было слишком.

"Эй, эй, эй..."

Видя, что Годфри в ярости, Джоэлсон хотел остановить его, но опоздал на шаг.

"Ты, старик, тебе легко так говорить. Попробуй сам. Осмелишься ли ты спуститься вниз? Легко сказать, что ты хочешь спуститься. По-моему, ты сошел с ума!"

Годфри недовольно жаловался, пока не увидел расстроенный взгляд в глазах Джоэлсона. Он не стал продолжать жаловаться.

"Годфри... действительно слишком груб...!"

Джоэлсон недовольно посмотрел на Годфри.

Даже если старик был разговорчивым, он не должен был критиковать старика такими злыми словами.

"Хахахаха... Это моя вина, это моя вина. Хороший мальчик, не вини его!"

Старик рассмеялся и погладил свою белую бороду с открытым взглядом.

"Прости меня, старик!"

Хотя старику было все равно, Годфри все равно виновато опустил голову.

"Хахаха, все в порядке, все в порядке. Хороший мальчик, ты молод. Есть много вещей, которые ты еще не испытал. Я могу понять".

Старик был счастлив и совсем не чувствовал злости.

"Знаешь, этот яркий кристалл вырос в таком темном и пустынном месте. Как он был обнаружен?"

Старик улыбнулся и задал первый вопрос.

"А..."

Годфри был в замешательстве.

Верно, почему сверкающий кристалл был обнаружен в таком месте, где не было ни одного живого человека?

Поразмыслив некоторое время, Годфри так и не смог ничего понять. Он опустил голову и смиренно сказал.

"Пожалуйста, просвети меня, старик. Я не знаю!"

"Хе-хе..."

Старик сказал с улыбкой.

"В этом мире первый человек, который ест краба, - это воин. Это потому, что он может быть ядовитым и его нельзя есть".

"Когда я был молод, я был исследователем. Однажды я ступил на вершину горы и попал в долину мира.

Оба они принесли мне огромную пользу. В своей жизни я посвятил свою жизнь исследованию. Я покорял один природный ров за другим под своими ногами. Я преодолевал одну за другой ужасающие безвыходные ситуации. В этот момент на пике..."

Старик был в приподнятом настроении, его лицо раскраснелось. Он был очень взволнован, просто рассказывая о прошлом. Казалось, что его тело больше не было старым и слабым.

"Все это... закончилось обычным приключением, которое показалось мне очень простым..."

"Это была всего лишь очень маленькая долина..."

"Говорили, что в ней очень мало лекарственных трав. Намереваясь подзаработать и согреться, я отправился в путь без всякого защитного снаряжения..."

"Вздох..."

"В природе, которую я когда-то покорил, это была всего лишь... очень маленькая горная вершина. Изначально я был бы похож на старика, который, как обычно, прогуливается по заднему саду..."

Старик глубоко вздохнул.

"Вы должны быть в состоянии догадаться, что произошло после этого".

"Да..."

Джоэлсон и Годфри тяжело опустили головы и слегка кивнули.

"Старик... ты пропустил..."

Аид тоже слушал рассказ старика.

"Да, это так. Исследователь, храбрый человек, покоривший бесчисленные чудеса, упал на самую обычную горную вершину и приземлился на голову. Насколько я знаю... Мое тело было выставлено в пустыне, и никто не нашел мое тело, потому что они никогда не думали, что я окажусь на такой горной вершине...".

"Вздох..."

Старик вздохнул.

"Затем я пришел сюда и потерял возможность созерцать чудеса природы. Даже если бы я обрел другую жизнь, я бы никогда не смог снова почувствовать радость..."

"Пока я не встретил того человека".

"Кого?"

И Джоэлсон, и Годфри были озадачены.

"Основателя вольного города-государства Киана, Каслана!"

Когда старик сказал это, его глаза засияли ослепительным светом.

"Это была легендарная личность. В то время она не была выдающейся и не создала город-государство, но ее личность была несравненно ослепительной..."

Глаза старика смотрели на темное небо, погружаясь в воспоминания.

"Я стал ее подчиненным. Под ее руководством, под руководством этой великой леди, я снова обрел смысл своей жизни".

"А?"

Джоэлсон, Годфри и Аид были удивлены.

"Именно так. Под ее руководством я узнал об этом великолепном мире, стране Эвервинтер!"

"Просто пересекая этот естественный ров, эту странную гравитационную точку, я много раз задумывался и оспаривал ее. Наконец, благодаря моим неустанным усилиям, я наконец-то преодолел этот природный ров. Мне было приказано исследовать эту запретную землю нежити, в которой нет жизни. Этот природный ров позволил мне вновь обрести надежду на жизнь!"

"После входа это место отличалось от подземного мира снаружи. Оно было покрыто желтой грязью и пылью. Здесь не было ни возвышенных гор, ни крутых долин. Это место было полно опасностей. Я обрел новую жизнь в этой стране вечной зимы".

"После этого я нашел это место благодаря постоянным исследованиям и испытаниям. Бездна Плача!"

"Теперь вернемся к первому вопросу. Знаете ли вы, почему здесь нет живых людей? Почему кто-то обнаружил великолепный драгоценный камень?"

Старик сделал паузу на мгновение, прежде чем продолжить спрашивать.

"Хм... Я думаю... ответ уже на кончике моего языка!"

Глаза Джоэлсона наполнились восхищением, а на лице Годфри появилось выражение стыда.

"Мне жаль..."

"Хахаха, я уже сказал, что мне все равно. Дети, как вы и думали, первым человеком, спустившимся на дно Плачущей Бездны, действительно буду я!".

После этих слов все догадались, но все равно вздохнули.

Они восхищались непреклонной жизнью старика, его бесконечным стремлением к исследованию и его смелостью перед лицом природы, которая принадлежит только людям.

"Как дела? Ты все еще чувствуешь, что спуститься из Бездны Плача - это что-то невозможное?"

"Нет..."

Годфри стыдливо опустил голову.

"Да... Хорошо... Все в порядке".

Старик с улыбкой погладил свою бороду.

"Как дела?

Хочешь бросить вызов самому сложному естественному рву во всем Подземном мире?"

Затем старик бросил вызов.

"Конечно, ты можешь и отказаться. Лучше вернуться с пустыми руками, чем умереть!"

http://tl.rulate.ru/book/54303/2234750

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь