Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 527

"Итак, кастелян хочет проверить наши тела через это. Если мы не будем соответствовать требованиям, то не сможем получить место при входе в город. Более того, количество сильных людей очень мало. Если мы не сможем достичь этого места, тогда все приобретет смысл!"

Годфри с радостью озвучил свое умозаключение. Он взволнованно посмотрел на улыбающегося старика, желая, чтобы его похвалили.

"Нет, нет, нет..."

Старик разочарованно покачал головой.

"Ай, это неправильно. Тем не менее, ты прав насчет некоторых из них!"

Старик кивнул и похвалил дедукцию Годфри.

"Действительно, после вхождения в Лорну, дух входящего должен быть проверен. Они должны быть достаточно искренними и обладать таким же упорством. Поэтому, чтобы попасть в земли Эвервинтера, долгое путешествие отговорит большое количество людей, желающих иммигрировать. В то же время естественный ров земли Эвервинтера, ужасающая тяжесть этого страшного естественного рва, является еще одной проверкой способностей испытуемого. Если человек не обладает мощной силой, он не сможет обосноваться в Лорне!"

Старик перестал улыбаться и серьезно сказал.

"Однако это все второстепенные условия".

"О?"

Старик кашлянул, сел и громко сказал.

"На самом деле городской лорд считает, что только в стране Эвервинтер могут быть драгоценные камни, способные открыть вход в Лорну!"

серьезно сказал старик.

"Этот драгоценный камень называется камнем сияния!"

"Только получив свой собственный великолепный камень, вы сможете открыть вход в Лорну!"

"Существование великолепного драгоценного камня является самой сутью этого испытания!"

громко сказал старик, - истинное испытание.

"Хахаха!"

Джоэлсон громко рассмеялся. Как и ожидалось, все оказалось не так просто!

"Тогда, старый господин, где мне взять этот великолепный драгоценный камень?"

"Великолепная руда..."

Старый господин рассмеялся и не ответил. Вместо этого он поднял чашку на столе и сделал глоток чая.

"Фух..."

Старый сэр выдохнул полный рот горячего воздуха.

Но Джоэлсон не был встревожен.

"Старый сэр?"

Но Годфри не смог сдержать нетерпения в своем сердце и сказал с тревогой.

Услышав настоятельную просьбу Годфри, старик улыбнулся и указал на свои ноги.

"Что это значит?"

в замешательстве спросил Годфри.

"Может быть..."

Годфри коснулся подбородка и задумчиво произнес.

"Яркий драгоценный камень находится в доме твоего старика, под твоими ногами?".

Услышав догадку Годфри, старик громко рассмеялся.

"Глупый ребенок, она не под моими ногами. Зачем мне прятать эту вещь под своим собственным домом?"

"Что ж, это правда..."

Годфри кивнул в знак согласия, услышав слова старика.

"Тогда... Куда ты положил эту вещь?"

Старик рассмеялся и махнул рукой, указывая Годфри следовать за ним.

"Идем, идем, идем..."

Старик нагнулся и поднял лампу рядом с костром. Махнув рукой, он вывел Джоэлсона и Годфри из дома.

"Идите, идите, посмотрите!"

Старик толкнул открытую дверь, и вьюга снаружи тут же ворвалась в дом, как ураган!

"Фух... Какая сильная метель!"

Годфри внезапно прикрыл лицо рукой, чтобы не смущаться ужасающей метели.

"Снег становится все тяжелее..."

Джоэлсон посмотрел на темное небо и вздохнул.

"Неужели мой отец... закончил?"

Снаружи дома Аид почтительно ждал Джоэлсона. Джоэлсон покачал головой.

"Нет, еще нет".

Джоэлсон покачал головой.

"Ну..."

Аид кивнул и выдохнул глоток горячего воздуха.

"Метель становится все тяжелее..."

Глядя на темное небо, Аид вздохнул с тем же чувством.

"Да, этой метели, насыщенной магической энергией, нужно противостоять с помощью магической энергии. Обычная одежда не может противостоять холоду этого волшебного льда и снега. Они могут напрямую проникать в наши души и забирать наше тепло. Если мы не будем использовать магическую энергию для сопротивления, мы не сможем долго продержаться в этом мире льда и снега!"

Годфри вздохнул.

"Пойдемте, молодые люди, посмотрите!"

Старик стоял возле дома с улыбкой на лице. Холодный ветер развевал его белую бороду.

"Хисс.

.."

Глядя на мир льда и снега снаружи, Годфри вздохнул.

"Яркий драгоценный камень находится прямо там!"

Старик вытянул руку и указал. Джоэлсон и Годфри тут же проследили за взглядом старика и переглянулись.

"Это..."

Они сфокусировали взгляд и увидели то, на что указывал старик. Они были мгновенно потрясены!

"Этот... старик, ты не можешь говорить..."

Рот Годфри был широко открыт. Он потрясенно смотрел на мир льда и снега.

"Точно, так и есть!"

Старик кивнул!

"Хисс-хисс..."

Джоэлсон тоже втянул глоток холодного воздуха.

Потому что место, на которое указывал старик, действительно находилось под ледяным мостом, бесконечным ледяным обрывом!

Атмосфера мгновенно замерзла. Спуститься туда, чтобы найти великолепный драгоценный камень...

Это было просто невозможно!

"Не шутите, старый сэр. Этот великолепный драгоценный камень находится под землей, кто может найти его... Хахаха..."

Годфри неловко рассмеялся, пытаясь разрядить застывшую атмосферу!

"Я не шучу!"

недовольно сказал старик.

"Это... Это невозможно!"

с тревогой сказал Годфри.

"Я чувствую это там. Там есть заклинание запрета на полеты. Ни одно живое существо не может использовать силу магии, чтобы перелететь туда. А не летая, как может любое живое существо спуститься оттуда... в такой ужасной обстановке!"

сказал Годфри с легким надрывом.

"Хе-хе, молодой человек, позвольте мне сказать вам, что этот старик может сделать все, но есть одна вещь, которую я не сделаю, и это ложь!"

Рот старика дернулся, когда он уверенно произнес.

"Великолепный драгоценный камень находится под бездонной пропастью. Если я солгу тебе, то этого старика каждый день будет поражать молния!"

Услышав слова старика, Годфри, словно сдувшийся шарик, сел на землю и удрученно произнес.

"Если это так, то мы, вероятно, не сможем получить великолепный драгоценный камень..."

"Что это за слова, Годфри? Такая маленькая неудача может стать для нас большим испытанием, но сдаваться так легко - это слишком трусливо!"

Джоэлсон недовольно отчитал его.

"

Айя, айя, все верно. Этот молодой человек более надежен. А ты, как ты можешь так легко сдаваться?"

Старик погладил свою бороду и сказал с улыбкой.

"Нет, старик, это легче сказать, чем сделать!"

http://tl.rulate.ru/book/54303/2234749

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь