Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 78

"Кто вы?!"

не мог не спросить Джоэлсон.

Не дожидаясь ответа, Леас ответила первой: "Их прислал принц Антуан".

Две служанки Лоли ответили: "Мы - подарок принца Антуана молодому господину Джоэлсону".

Это были явно два человека, но голос звучал как один и тот же.

Антуан.

Опять Антуан?!

Джоэлсон усмехнулся, кивнул и сказал: "Хорошо".

Он вскинул руку и достал бутылочку духовного зелья, которую Антуан дал ему в прошлый раз. Он сказал двум людям: "Отнесите это обратно и передайте принцу Антуану, что Джоэлсон благодарит его за подарок".

Две прекрасные служанки Лоли сразу же запаниковали, услышав слова Джоэлсона.

"Господин Джоэлсон!"

Не поворачивая головы, Джоэлсон направился в сторону магической лаборатории и негромко сказал: "Лиас, помоги мне вызвать для них карету".

"Да."

Лицо Леас было наполнено волнением и гордостью.

Она не знала почему, но от всей души ненавидела этих двух служанок, особенно когда они были так одеты.

Те служанки, которые приходили, чтобы угодить ему, многому ее научили.

"Молодой господин Джоэлсон!"

поспешно крикнули две служанки Лоли. Видя, что Джоэлсон не собирается обращать на них внимания, они тут же опустились на колени.

"Если нас отвергнут, принц Антуан точно изобьет нас до смерти!"

"Отвергнутый подарок потеряет свою первоначальную ценность и его можно будет просто выбросить как мусор. Соб Соб Соб Соб..."

Джоэлсон повернулся и посмотрел на них двоих.

Две Лоли жалобно смотрели на него, и слезы катились по их глазам. Они выглядели убитыми горем и слабыми.

Джоэлсон колебался.

Многие дворяне выбирали 11-12-летних девочек из простолюдинов и обучали их умению ублажать своих гостей. Когда им исполнялось 16 лет, они выбирали выдающихся, чтобы наслаждаться ими самим или дарить их в качестве подарков своим дорогим гостям.

У двух девушек, стоявших перед ними, были лица лоли, тела, похожие на дьявольские, и редкие близнецы. Они были просто лучшими из "подарков".

Казалось, что Антуан действительно приложил много усилий для него.

Если он отвергнет их, не было никакой гарантии, что разъяренный Антуан выплеснет весь свой гнев на них двоих.

Внешне они выглядели очень вежливыми и мягкими, но зло, скрытое в их сердцах, часто было еще более шокирующим.

"Молодой господин".

Увидев нерешительность в выражении лица Джоэлсона, Леас сразу же забеспокоилась.

Девочки-близнецы, казалось, увидели надежду и с тревогой сказали: "Даже если молодой мастер Джоэлсон ненавидит нас, пожалуйста, позвольте нам остаться. Мы можем сделать все, что угодно".

Джоэлсон на мгновение замолчал, а затем спросил: "Как вас зовут?".

Девочки-близнецы посмотрели друг на друга с удивлением в глазах.

Когда Джоэлсон спросил их имена, это означало, что он готов принять их.

"Мэвис".

"Джессалинда".

Леас тут же рассердилась и с негодованием посмотрела на Джоэлсона.

Джоэлсон беспомощно вздохнул.

Будучи трансмигрантом, даже если он прожил в этом мире более десяти лет, он все равно не мог покупать и продавать людей в качестве подарков и товаров, как местные дворяне в этом мире.

Если он откажется, Мэвис и Джессалинда могут быть затоптаны до смерти сегодня ночью.

"Лиас, попроси кого-нибудь отправить эту бутылку с лекарством и пятьдесят тысяч золотых монет обратно в поместье принца Антуана. Задайте вопросы, чтобы поблагодарить его за подарок. И еще, я не хочу, чтобы был следующий раз".

...

поместье принца Антуана.

Антуан сидел на стуле с мрачным выражением лица.

"Оттащите его вниз".

Два охранника прошли вперед и потащили вниз сильно изуродованный труп, лежащий на земле.

Антуан, который с помощью кнута убил трех служанок, наконец-то почувствовал себя немного лучше.

Но его настроение все еще было плохим.

"Проклятый Джоэлсон! Как ты посмел отвергнуть меня!"

Фигура всплыла, словно призрак.

"Ваше Величество, вы хотите..."

Это "Ваше Величество" заставило Антуана не удержаться от улыбки, как будто все его существо стало немного счастливее.

Однако он все же покачал головой и сказал: "Он всегда жил в Академии Магии Тюльпана, и Гарриет Терренс здесь. Мы ничего не можем с ним сделать".

Призракоподобная фигура слабо сказала: "

Возможно, мы можем начать с его семьи".

Интерес Антуана сразу же разгорелся, и он снова нахмурился.

"Силы уровня мудреца живут очень долго. Они не будут связаны семейными узами".

"Но он еще не мудрец".

Антуан на мгновение замолчал, словно перед ним стояла дилемма, и он колебался.

Наконец, в комнате раздался холодный голос.

"Иди и прими меры. Помни, пусть он пока не узнает, что мы это сделали".

...

Вскоре прошло три месяца.

В пространстве Ранчо Бога Дракона.

В небе ревел огромный дракон, покрытый красным пламенем. Его золотисто-красные глаза, казалось, пылали огнем.

Его противником был странный гигантский дракон, покрытый бесчисленными ромбовидными кристаллами.

Ограненная поверхность была изысканной и красивой, как драгоценный камень.

Кристаллический дракон мог выдержать более 70% магического урона, а вероятность того, что он будет полностью невосприимчив к урону, составляла 30%.

Он был естественным заклятым врагом магов.

Он также имел определенное снижение физического урона.

Единственным недостатком было то, что тело хрустального дракона было неуклюжим, и он не был достаточно проворным, чтобы летать.

Ду Лу в бешенстве укусил хрустального дракона.

Пылающее пламя расплескалось по телу хрустального дракона, не оставив ни единого следа. Только зубы и когти дракона смогли соскрести с его тела несколько прозрачных осколков.

Каждая атака хрустального дракона несла в себе странную силу. Там, куда он попадал, чешуя Ду Лу словно кристаллизовалась, и его защита значительно снижалась.

Брызнула кровь дракона.

Тело Ду Лу уже было покрыто ранами, но он все еще яростно атаковал.

"И Ни".

И Ни беспокойно кружила на краю Арены Бога Дракона. Она издала серию низких рыков, а ее голубые глаза были наполнены глубоким беспокойством.

Джоэлсон нахмурился.

Когда Ду Лу в пятый раз был отправлен в полет хрустальным драконом и снова бросился вверх, он сказал: "Признай поражение!".

Хрустальный дракон превратился в луч золотого света и вернулся к драконьему флагу.

.

Ду Лу в одно мгновение потерял своего противника. Он злобно зарычал и продолжал выплевывать пламя изо рта, словно выпуская гнев.

Ду Лу не мог не зарычать: "Хватит! Ду Лу!"

Ду Лу сильно задыхался. Через некоторое время он, наконец, приземлился перед Джоэлсоном.

Как обиженный щенок, он опустил голову и съел траву, которую Джоэлсон скормил ему, излучая слабый свет.

"Трава Клыка Дракона: Ее странный аромат содержит магическую силу, которая опьяняет драконов. Даже самые свирепые драконы могут танцевать вокруг нее. Она может помочь расе драконов быстрее достичь уровня, давая 200 очков роста".

Стоимость роста каждого высококачественного фермерского продукта была в четыре раза выше, чем у цветка лонглинга. Цикл роста составлял девять дней.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2226318

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь