Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 43

"! ! !"

Когда он услышал это, он чуть не подскочил со своего стула.

Его выражение лица не изменилось, но сердце продолжало замирать.

Неужели его раскрыли?

Как и ожидалось, он поступил слишком опрометчиво и не продумал все до конца.

Что же ему теперь делать?

В его сердце ясно читалось значение дракона. Если Гарриет Терренс захочет ограбить его силой.

Смогут ли они с Ду Лу победить мага уровня святого?

Джоэлсон быстро придумал решение в уме.

"О, нет, нет, нет. Пожалуйста, не пойми меня неправильно, Джо-сын".

Харриет Терренс сказала с некоторым огорчением: "Возможно, мне не следовало спрашивать так прямо. Я вовсе не хотела обвинять вас, у меня и в мыслях не было ничего другого. Это твоя удача. Это благосклонность Бога Магии. Я рад за вас".

Джоэлсон пристально посмотрел в глаза Гарриет Терренс.

Он был мудрым и опытным, глубоким, как ночное звездное небо, спокойным и ясным.

В нем действительно не было никакого злого умысла.

"Спасибо за понимание, декан Гарриет Терренс".

Джоэлсон издал вздох облегчения.

Гарриет Терренс также изобразил расслабленную и благодарную улыбку. Он также беспокоился, что напугал Джоэлсона.

"У каждого есть свой маленький секрет. Простите, я не должен был этого говорить. Но мне очень любопытно, как ты получил этого дракона, Джоэлсон?".

На лице Джоэлсона появилось противоречивое и нерешительное выражение, как будто он оказался в затруднительном положении.

Он бы никогда и никому не рассказал о том, что у него есть система.

После некоторых раздумий Джоэлсон решил честно придумать историю для Дина Харлита Терренса.

...

"Это действительно невероятно".

Харлит Терренс в третий раз продемонстрировал удивленное выражение лица.

"Значит, оно преследует вас с тех пор?"

"Да."

С искренним выражением лица Джоэлсон ответил: "После того, как я вылечил его раны, он стал моим самым важным партнером".

"Это действительно удивительно!"

воскликнула Харриет Терренс, "Это ваша доброта принесла вам удачу".

"Возможно". Лицо Джоэлсона было наполнено благодарностью.

В душе он высмеивал систему.

Очевидно, это была система, которая принесла ему удачу.

Ду Лу мог быть вылуплен лично мной. Если он не последовал за мной, то за кем еще он мог последовать?

"Самое редкое, что оно даже подписало с вами контракт. Похоже, он считает вас своим хозяином".

Выражение лица Гарриета Терренса сразу стало очень сложным, он серьезно сказал Джоэлсону: "Джоэлсон, ты должен помнить, что пока у тебя не будет достаточно сил, ты не должен позволить Клану Гигантского Дракона узнать о существовании этого контракта. Гордость Клана Дракона не позволяет своим сородичам подписывать такой контракт с людьми."

"Да, я понимаю, Дин Харриет Терренс".

Джоэлсон молча записал это в своем сердце.

Он не знал, что за договор он заключил с Ду Лу, но он действительно получил больше преимуществ.

Харриет Терренс с удовлетворением кивнула и с улыбкой сказала: "Вообще-то, я давно обращала на вас внимание, с тех пор как вы поступили в академию".

Джоэлсон вдруг удивился в своем сердце.

"В конце концов, с момента основания Академии Тюльпанов было не так много гениев магии с двойными талантами".

"Ты уже достаточно удивил меня, знаешь ли ты об этом, Джоэлсон?"

"Мгновенная магия, Песнь Льда и Пламени... Хм, это название? И удивительный талант, который ты проявил в своих травмах при обучении магии, ты напоминаешь мне меня самого в молодости."

Харрит Терренс был очень взволнован в присутствии Джоэлсона.

Старик, казалось, слишком долго был один, и никто не говорил, поэтому он не мог больше сдерживаться.

"Но твое выступление в башне магов сегодня действительно напугало меня".

"Ты действительно вызвал дракона! Настоящего огненного дракона!"

Харрит Терренс с завистью посмотрел на Джоэлсона и сказал: "Мне не так повезло, как тебе, когда я был молод".

Он не ожидал, что Харрит Терренс будет тайно наблюдать за ним. Он опрометчиво вызвал Ду Лу, чтобы тот помог ему. Теперь казалось, что он действительно был немного безрассуден.

Джоэлсон предупредил себя быть более осторожным.

Однако старый маг, проживший более пятисот лет, был действительно страшен. У него даже была привычка подглядывать за людьми.

"Итак, Дин Харритерренс, зачем вы позвали меня сюда?"

Джоэлсон не мог не прервать Гарриет Терренс с горькой улыбкой.

"Ах да, чуть не забыл".

Харриет Терренс погладил свою белую бороду и уставился на Джоэлсона ожидающим взглядом. "Я хочу спросить тебя, хочешь ли ты стать моим учеником?"

Джоэлсон был ошеломлен.

Харриет хотел взять его в ученики?!

Сила святого уровня фактически взяла на себя инициативу стать его собственным учителем!

Неужели это и есть легендарный Ореол главного героя?

Джоэлсон тут же сделал "очень взволнованное, невероятное" выражение лица и сказал: "Правда? Дин Харриет, это моя величайшая честь!".

Харриет Терренс засмеялась с облегчением.

Вопрос был решен так легко и счастливо.

Хариет Терренс была очень довольна Джоэлсоном.

У него был двойной врожденный талант в магии, отличный контроль над магией, мгновенное кастование магии и удача, которой даже он не мог не завидовать.

Джоэлсон заключил контракт с драконом, когда был на четвертом уровне!

Через некоторое время, когда дракон полностью вырастет, он станет для него мощным помощником.

Если бы Харриет узнал, что у Джоэлсона есть ранчо, где можно выращивать драконов, он мог бы испугаться до смерти, если бы в будущем использовал кучу драконов для нападения на своих противников.

"Я вижу, что у вас, похоже, нет подходящего посоха?"

"Да, я посмотрел в Торговой палате, но не увидел подходящего".

Харрит Терренс кивнул, подумал некоторое время и сказал: "Как учитель, я также должен сделать тебе приветственный подарок".

Харрит Терренс взмахнул рукой, и в его руке из воздуха появился короткий черный посох.

На кончике посоха был инкрустирован красный шар. С расстояния более метра Джоэлсон все еще мог чувствовать богатую силу магических элементов, исходящую от посоха.

"

Это посох, которым я пользовался в молодости, кристаллическая сердцевина из лавового агрессивного медведя 8 уровня, а рукоять из вольфрама и железного дерева. Он может ускорить восстановление маны как минимум на 30%."

Джоэлсон взял посох, его глаза не могли скрыть радости.

Он всегда хотел купить подходящий посох, но не ожидал, что получит его от Харриет.

Этот учитель стоил того.

Держа волшебный посох в руке, он оказался тяжелее, чем он ожидал, и ощущался очень тяжелым.

"Вольфрам и железное дерево - лучшие материалы для изготовления волшебного посоха. По твердости он сравним со сталью, и даже меч не оставит на нем следов".

Джоэлсон подумал, что если он примет зелье драконьей крови для укрепления своего тела в будущем, то его сила будет сравнима с рыцарской.

Во время битвы, когда другие бросились на него, он вдруг поднял свою мантию мага, поднял посох и ударил им.

Это была забавная сцена.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2225489

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Перевод а-ля промт без редактуры.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь