Готовый перевод HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 304. Начало обучения, два очаровательных человека

-*-*-*-*-*-

Заместитель директора Минерва МакГонагалл, профессор трансфигурации, сидела в своем кабинете и смотрела на стоящего перед ней студента, искренне размышляя, правильным ли было решение передать всю организацию мероприятия такого масштаба студенту.

«Вы получили все разрешения, профессор?» - спросил стоящий перед ней человек, - «Надеюсь, что получили, потому что я работаю в сжатые сроки, поэтому эти разрешения мне понадобятся как можно скорее».

«… Мистер Уэст, разрешения у меня с собой, но я действительно должен спросить, нужно ли вам столько людей в Хогвартсе? Директор не был рад, что в замке так много людей».

«Конечно, мэм, - кивнул Куинн, - у меня нет на это бюджета, поэтому мне нужно получить финансирование каким-то другим способом. Все люди, которые придут, необходимы мне для того, чтобы мое видение стало возможным. Без них я не смогу ничего сделать».

«Директор Дамблдор предложил привлечь Министерство. Они могли бы спонсировать турнир по квиддичу, как они делают это с турниром трёх волшебников».

«Я так не думаю», - сказал Куинн, качая головой, - «Они не дадут достаточно денег, чтобы спонсировать то, что я задумал. Они предлагают победителю тысячу галлеонов; это начальная месячная зарплата младшего аврора. Я понимаю, что работа аврора может быть опасной, но сражаться с драконом за тысячу галлеонов? Неа, я так не думаю».

«Мистер Уэст… драконы – это секрет», - вздохнул заместитель, - «Я не буду спрашивать, откуда вы это знаете».

Куинн пожал плечами и предпочел не говорить даме, что о драконах знали по крайней мере три чемпиона.

«Я же не прошу всех этих людей остаться в Хогвартсе, - рассуждал он, - я просто хочу, чтобы они приходили на встречи и предлагали мои идеи. После того, как мы закончим, они уйдут». Затем он улыбнулся и предложил альтернативный вариант: «Конечно, я всегда могу встретиться с ними в Хогсмиде. Но мне нужно разрешение, чтобы покидать замок в любое время».

Вздох МакГонагалл был всем ответом, в котором они оба нуждались. Она могла себе представить, как сильно Куинн воспользуется этим разрешением, если оно будет ему предоставлено.

«Я хочу спросить, как директор принял вас после того, как вы рассказали ему о моих планах», - спросил Куинн, поскольку МакГонагалл была единственным факультетом, с которым он разговаривал по этому вопросу.

«Сначала он… отнесся к этому скептически. Он не думал, что это возможно провести за такое короткое время», - ответила МакГонагалл, поджав губы, - «Я смогла убедить его, но он все еще не так оптимистично настроен».

«Тогда мне просто придется показать ему, что это возможно», - улыбнулся Куинн, - «Даже невозможное говорит, что я – возможен».

Она протянула Куинн стопку пергаментов через стол. «Это разрешения. Здесь указаны время и даты. Вы не можете привести их вглубь замка; для вас приготовлена комната. Когда они прибудут, ты должен будешь пойти и забрать их от ворот; ответственность за их сопровождение полностью лежит на тебе».

Куинн взял пергаменты и быстро просмотрел каждый лист, после чего кивнул: «Кажется, все в порядке. Следующие несколько дней будут для меня напряженными».

«Честно говоря, я даже не понимаю, зачем вы пригласили половину из этих людей. Неужели все они жизненно необходимы для турнира? Мы сами не встречали столько людей для турнира», - сказала она.

Куинн ответил, вставая со своего барного стула: «Все и все жизненно важны, профессор. Я строю часы, и каждое мое задание – это шестеренка в механизме. Только когда все они будут работать правильно, большие часы будут работать идеально».

«Если вы так говорите. Надеюсь, вы знаете, что делаете».

«Знаю, мэм. А теперь я удаляюсь. Хорошего дня, профессор».

«Хорошего дня, мистер Уэст».

Мальчик ушел, оставив женщину одну в ее кабинете, которая вздохнула, увидев стопку заданий, которые нужно было проверить и отметить.

«Лучше бы этот турнир по квиддичу был действительно хорошим».

.

- ////////// –

.

Вечерами Гарри Поттер обычно проводил время со своими друзьями; он веселился, играл или просто летал на улице, ловя квоффлы. Сегодня все было по-другому, ведь он оторвался от своей повседневной нормальной жизни. Он стоял на серой каменной гальке, которая была разбросана вокруг места, расположенного на расстоянии от замка.

«Хорошо, что вы трое пришли вовремя», - сказал человек перед ним. Он был одет в простую белую футболку и черные шорты.

Гарри повернулся направо, услышав, как заговорила его сестра. «Что мы будем делать сегодня?»

Гермиона тоже подняла руку: «Мы действительно собираемся научиться сражаться с драконом?».

Он посмотрел на Куинн. Когтевранец уставился на него с необычным взглядом, словно ожидая чего-то, но… «Что?» - спросил Гарри.

«Прежде чем мы начнем, я хочу прояснить одну вещь, - сказала Куинн, подходя к Гарри, - я здесь, чтобы учить тебя, Гарри. Твоя сестра и мисс Грейнджер будут смотреть, как я учу, и ничего больше. Сколько они выучат, зависит от их способностей. Я не собираюсь заниматься с ними так же, как с тобой. Они не являются моим приоритетом; эти двое не будут противостоять дракону; эти двое будут сидеть на трибунах и смотреть, как ты… - он ткнул Гарри пальцем в грудь, - возможно, будешь растерзан огнедышащим зверем с устойчивой к заклинаниям шкурой. Поэтому первое, что ты можешь сделать, чтобы тебя не растерзали, - это задавать вопросы. Все, что приходит вам в голову, вылетает из вашего рта и попадает в мои уши. Насколько ты будешь следовать этому совету, зависит только от тебя».

Куинн отступил назад и посмотрел на троих из Золотого отряда. В какой-то степени он знал их возможности, поскольку иногда вникал в их дела.

«Цель этого «учебного» курса проста, - сказал Куинн, - тебе нужно выжить в драконе и не погибнуть. Результат, которого я хочу добиться, - это то, что после выполнения задания вы не пойдете к мадам Помфри, чтобы привести себя в порядок. Если мы сможем этого добиться, то курс будет успешным. К сожалению, у нас нет времени, чтобы довести тебя до уровня, когда ты сможешь выживать при каждой встрече с драконом».

Трое «студентов» смотрели на Куинна, когда он говорил так, словно встреча с драконом была обычным делом.

«Таким образом, мы собираемся оптимизировать этот курс в соответствии с первой задачей», - сказал Куинн.

«Вы знаете о первом задании?» - спросила Гермиона.

«Да, первое задание – достать яйцо из гнезда дракона», - ответил Куинн, бросив короткий взгляд, поскольку вопрос снова задал не Гарри, - «Но есть одна загвоздка. Драконы будут не просто драконами, они будут гнездовыми драконами».

«Гнездящиеся драконы!» - воскликнула Айви.

«Похоже, ты знаешь об этом. Да, гнездовые драконы, - вздохнул Куинн, - драконы-матери яростно защищают свои яйца, поэтому они будут очень жестоки к тем, кто попытается приблизиться к их еще не родившемуся потомству. Четверо чемпионов, которым будет поручено достать яйцо, столкнутся с их гневом. Все это только усложняет задачу».

Он похлопал с улыбкой: «Теперь, когда вы все это знаете, как вы думаете, каков наилучший курс действий для безопасного завершения первого задания?»

Трое стажеров погрузились в раздумья, пытаясь придумать ответ.

«Не приближайся к матери-дракону», - сказала Гермиона.

«Не нападай на дракона-мать», - предложила Айви.

«Не нападать на яйца?» - сказал Гарри, ошеломленный тем, как мало времени потребовалось его друзьям.

«Посмотрим, - начала Куинн и сначала указала на Гермиону, - держаться подальше от матери-дракона – разумное решение. Если ты можешь получить яйцо, держась подальше, то нет ничего лучше. Это убережет тебя от прямой струи драконьего огня, а это всегда плюс».

Он указал на Айви. «Твое утверждение немного сомнительно. Любое заклинание, направленное против дракона, является атакой; возможность не пытаться стрелять заклинаниями в дракона нереальна. Я могу придумать некоторые ситуации и… ну, теперь я могу придумать некоторые из них. Хорошо, мы поговорим о них позже».

«Наконец, Гарри, - сказал Куинн, - твоя мысль крайне важна. Последнее, чего вы хотите, это навредить яйцам. Сделай это, и твоя работа усложнится в геометрической прогрессии. Дракон превратится из заботливой мамаши в чудовище».

«Теперь я расскажу вам, как бы я ответил на этот вопрос, - сказал он, - мой план действий – войти, быстро двигаться и выйти как можно быстрее. Чем меньше времени ты находишься перед драконом, тем меньше шансов, что ты сгоришь».

Его схватки с кракеном не заканчивались быстро, как он предполагал сейчас, потому что кракен не пытался убить его, но драконы были совсем другими; они определенно попытались бы убить его, если бы он оказался перед одним из них.

«Уменьшите свои движения, чтобы уменьшить опасность, ага», - прокомментировала Айви.

«Именно», - улыбнулся Куинн, взяв ссылку из хроники путешествий во времени.

«Но как нам украсть яйцо, не приближаясь к дракону?» - спросил Гарри.

«Есть несколько вариантов, и в ближайшие дни мы рассмотрим их все, - ответил Куинн и пристально посмотрел на Гарри, - а Гарри? Я собираюсь закрыть некоторые из методов, так что тебе лучше потренироваться до следующего занятия, когда я научу тебя другому. Если я не увижу прогресса, я тебе не очень-то понравлюсь. Это может быть самый незначительный прогресс, но мне нужен этот прогресс».

Гарри кивнул в ответ, готовый сделать все, что от него потребуется.

«Отлично», - сказал Куинн в знак признательности, - «А теперь давайте, собственно, начнем. Мы собираемся изучить один из методов, который подойдет для первого задания. Этот метод – достаточно простое заклинание, которое должен знать каждый волшебник; заклинание вызова».

Шестеренки в голове Гарри завертелись, и, сверкнув глазами, он ответил: «Я вызову свою метлу и сяду на нее. Дракон последует за мной, а после отвлечения внимания я возьму яйцо и покину стадион».

http://tl.rulate.ru/book/54177/2764791

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь