Готовый перевод Harry Potter and the Trip to the Past / Гарри Поттер и Путешествие в Прошлое ✅: Глава 4.3

Было 31 июля. Гарри исполнилось одиннадцать и на самом деле тридцать семь лет. Он проснулся, как обычно, утром (он давно перестал засиживаться до полуночи) и принялся за приготовление завтрака. Его "семья" здесь никогда не поздравит его с днем рождения. Гарри чувствовал себя очень угрюмым. Его последние дни рождения начинались с того, что дети будили его поздравлениями, объятиями и поцелуями.

Семья только-только уселась завтракать, как раздался звонок в дверь. - Мальчик, посмотри, кто у двери. - машинально произнес Вернон Дурсль, не отрываясь от газеты.

Гарри хмуро посмотрел в ответ на его "мальчик" , встал и направился к двери. Он уже чувствовал себя очень плохо, так еще теперь он был домашним эльфом Дурслей, сердито подумал он про себя. Он открыл дверь и остановился прямо там, его глаза расширились от шока.

Гарри ахнул и уставился на Сириуса Блэка, который с тревогой, радостью, беспокойством и ожиданием смотрел на дверь. Его глаза расширились, а улыбка, когда он узнал человека, стоящего перед ним, практически разделила его лицо на две части. - Гарри? - тихо спросил он.

- Да? - Гарри пробормотал, чувствуя так много эмоций, проходящих через него. Сириус был очень худым, почти изможденным, но его глаза сияли, а улыбка освещала всю вселенную.

- Мальчик! Кто там? - крикнула тетя.

Гарри покраснел и посмотрел на хмурого Сириуса, чья широкая ухмылка внезапно исчезла при недружелюбном крике "Мальчик, кто это".

- Я не знаю, дядя Вернон. - крикнул Гарри и повернулся к Сириусу, - Кто Вы и что Вам нужно?

- Меня зовут Сириус Блэк, Гарри. Я друг твоего отца. - Сириус рассказал ему и с болью в сердце наблюдал, как лицо Гарри засветилось, как рождественская елка.

- Вы знали моего отца? - спросил Гарри, внутренне взволнованный, увидев Сириуса во плоти, и слегка обеспокоенный своими актерскими способностями. Хотя он был искренне рад видеть Сириуса, ему пришлось притвориться, что он не знает Сириуса и, очевидно, не помнит, чтобы встречался с ним в первые в своей жизни. Гарри надеялся только на то, что тот сумеет забрать его отсюда.

- Мальчик, кто это? - Петуния подошла и остановилась, увидев Сириуса. - Ты... ты... - она замолчала, не зная, что сказать, и на секунду заглянула внутрь, а потом спросила, - Чего ты хочешь?

- Встретиться, поговорить с Гарри и увезти его на каникулы, пока он не уедет в школу. То есть, - Сириус посмотрел на Гарри и сглотнул, его лицо покраснело от беспокойства, - Если Гарри согласится пойти со мной.

Он был шокирован минутой позже, когда Гарри с восторгом сказал, - Конечно, я могу пойти, не правда ли, тетя Петуния? - он встревоженно посмотрел на нее, но чары выдержали, и она была рада избавиться от Гарри раньше, чем думала, и быстро кивнула. - Вы можете уйти прямо сейчас, если хотите. - сказала она Гарри, который не терял времени даром и, взглянув на Сириуса, убежал внутрь.

Петуния не пригласила Сириуса внутрь и слегка покосилась на его мантию, которая выглядела очень красиво и роскошно, но все же не была обычной одеждой, - Мы сказали мальчику остаться в этой школе на весь год, а также спросили, может ли он проводить там лето. Если они не позволят, тогда, возможно, Вы сможете забрать его из наших рук. - она вопросительно посмотрела на него.

Сириус был потрясен. Что за людьми были сестра Лили и ее семья? Он мог быть Пожирателем Смерти, и все, о чем она могла его попросить, - это можно ли оставить Гарри на лето. Неудивительно, что Гарри побежал, чтобы забрать свои вещи и как можно скорее убраться отсюда.

Он собирался поговорить с Дамблдором, решил он и посмотрел на Петунию, которая покраснела под его презрительным взглядом. - Я постараюсь сделать так, чтобы он никогда не приходил сюда, а если и придет, то ненадолго. - он сказал ей это неестественно спокойно и нахмурился, когда она удовлетворенно кивнула головой и нисколько не обиделась.

Гарри вернулся через пять минут с потрепанной сумкой, - Я готов, Мистер Блэк, и большое Вам спасибо, что пригласили меня. Я обещаю, что не буду мешать.

Сириус улыбнулся, хотя и очень натянуто, и кивнул. Он не мог говорить ни за что на свете.

- До свидания, тетя.

- Хм. Не забудь остаться в школе на каникулы. - вот что сказала его тетя, не заметив оскала на лице Сириуса.

- Пошли, Гарри. - сказал Сириус, стараясь казаться счастливым и стряхивая неприятный привкус Дурслей, оставшийся у него во рту. Он посмотрел на Гарри, окинул взглядом его маленькую фигурку и поношенную одежду, и губы его сжались в прямую линию.

Он посмотрел на Гарри и, увидев его встревоженный взгляд, улыбнулся и, схватив Гарри за руку, направился к краю улицы, как и сказал ему Дамблдор. Пересекая ее, Сириус наклонился и крепко сжал руку Гарри.

- Гарри, я сейчас немного поколдую. Не бойся, ладно? - спросил он Гарри, который был поражен тем, что Сириус может быть таким заботливым. Конечно, он был намного меньше, и Сириус думал, что он действительно ничего не знает и не понимает в волшебном мире, но все же Сириус был намного терпеливее, чем он помнил.

Гарри кивнул, и через минуту Сириус заключил его в объятия и почти бесшумно трансгрессировал в маленький парк возле дома № 12 на площади Гриммо. Гарри незаметно и бесшумно наложил охранные заклинания на место между домами № 11 и № 13, но дома не было видно. Это означало только одно. Дом уже находился под скрывающими чарами.

Гарри отменил заклинание и посмотрел на Сириуса, который что-то делал. - Вот, Гарри. Ты ведь не испугался, правда?

Гарри покачал головой, слегка покраснев. - Это был потрясающе, Мистер Блэк. Что это было?

- Сириус, меня зовут Сириус, Гарри, а не Мистер Блэк. - Гарри кивнул, широко раскрыв глаза. Сириус засмеялся, протянул Гарри листок бумаги и попросил его прочитать, - Я все объясню, как только мы войдем в дом. Сам я здесь только со вчерашнего дня.

Гарри посмотрел на листок бумаги. Фамильный дом Блэков находится по адресу дом № 12 на площади Гриммо.

- Прочитал? - спросил Сириус у Гарри, когда тот поднял голову. - Теперь смотри прямо и повторяй слова в уме.

Гарри уже сделал это, и теперь он мог видеть знакомый дом, появляющийся между домами № 11 и № 13.

Дом на площади Гриммо стал для него вторым домом, а также местом встреч, когда он переехал в Годрикову Впадину. Гарри и его семья вместе с Роном, Гермионой и их детьми тоже время от времени проводили там выходные.

Но теперь Гарри мог думать только о том, как бы заполучить крестраж прежде, чем с ним что-нибудь случится.

- Ух ты, Сириус. Это круто. Это магия?

Сириус радостно кивнул и, взяв Гарри за руку, подошел к двери и открыл ее. Гарри перенесся в свое лето после четвертого курса, когда он впервые ступил на площадь Гриммо.

- Предатели крови! Осквернители дома моих предков! Грязные полукровки! - это был прием, оказанный Гарри, когда он вошел внутрь, и он только чудом вовремя вспомнил, что должен стоять в шоке, впервые увидев портрет, который, по-видимому, мог не только говорить, но и ругаться, вместо того, чтобы сказать что-то очень саркастическое, как он обычно делал, прежде, чем он щелкнул бы палочкой и закрыл балдахин.

Сириус уже бежал к портрету, чтобы остановить его. - Прекрати! - взревел он, и в это время на помощь Сириусу прибежала еще одна фигура. Гарри чуть не заплясал от счастья, когда увидел, что Римус Люпин бежит задернуть балдахин, чтобы закрыть портрет.

- Что это было? - спросил Гарри с испуганным выражением на лице.

Сириус улыбнулся страху Гарри. - Это была моя покойная мать, Гарри. Волшебники и ведьмы могут создавать портреты, которые могут существовать и говорить так же, как они сами, после их смерти, если они наложат на них определенные заклинания. Но все это потом, а теперь пошли. Это дом моих родителей, и я собираюсь привести его в порядок на этой неделе. Так что подумай о хороших идеях для украшения, и после завтрака ты можешь обойти это место и выбрать свою комнату. Моя - первая дверь слева на втором этаже, а у Римуса - следующая.

- Сириус, притормози немного. Ты даже не сказал ему, кто я, и ты действуешь так, будто он знает все. - Римус ухмыльнулся, посмотрел на растерянное лицо Гарри и рассмеялся, - Я тоже был другом твоего отца. - Римус протянул Гарри руку.

Гарри пожал ее, слегка улыбаясь и думая, что он изменил еще одну вещь. Этот Римус был не тот усталый человек, которого он знал на третьем курсе, а очень счастливый человек, с которым был один из его друзей и которого не заподозрили в предательстве другого и в том, что он собирался собственноручно вершить правосудие над предателем.

Гарри подумал, что никогда еще не видел Римуса таким счастливым. Не тогда, когда он преподавал на третьем курсе Гарри, и не тогда, когда у него были отношения с Тонкс на шестом курсе Гарри, и даже не тогда, когда он сбежал. Хотя, с болью подумал Гарри, вспоминая свое первое будущее, Римус был в восторге, когда родился Тедди. Он просто сиял все время, пока приезжал в коттедж "Ракушка", чтобы сообщить Гарри и остальным эту новость.

- Привет, Вы тоже знали моего отца? - спросил Гарри Римуса, вспомнив, что говорить надо тихо, хотя счастье, светившееся в его глазах, было вполне реальным.

Лицо Римуса погрустнело. Он мягко улыбнулся Гарри и кивнул. - Мы с Сириусом дружили с твоими папой и мамой. Как только мы устроим тебя, мы расскажем тебе о них все. Ладно?

Гарри кивнул, застенчиво улыбаясь в ответ. Они пошли на кухню и плотно позавтракали, как уже привык Гарри. Затем они вошли в гостиную, и Сириус обнял Гарри за плечи.

http://tl.rulate.ru/book/54141/1382883

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
пару глав назад гг до переноса во времени было 41 , теперь 37...помолодел однако
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь