Готовый перевод I slept with the Villain Holding My Hand / Я спала со злодеем, державшим меня за руку: Глава 24.1

Меррия, быстро переодевшись, перекинула плащ, который лежал на диване, через плечо.

– О, и не могли бы вы разменять это? – Спросила она, вытаскивая из кармана немного золотых монет.

Сотрудник, кажется, и такое уже видел. Он, не говоря ни слова, протянул мешочек с медными монетами.

– Благодарю.

– Меррия.

Тем временем из-за занавесок вышел полностью одетый Рюкис.

Он хорошо смотрелся в рубашке и брюках без каких бы то ни было украшений.

– Вас устраивает? – Спросила Рюкиса Меррия.

Возможно, такая одежда была ему неудобна, но Рюкис, услышав ее вопрос, подумал, что Меррия спрашивает, как она смотрится.

Он с энтузиазмом ответил:

– Я думаю, бежевое платье вам очень к лицу.

– А?

Только тогда Меррия заметила, что он понял ее неправильно, и расхохоталась.

– И вы тоже отлично выглядите в белой рубашке.

На комплименты лучше всего отвечать комплиментами.

Меррия небрежно похвалила его и направилась к выходу.

– Вы когда-нибудь были здесь в одиночестве?

Меррия без всякой причины разволновалась.

Рюкис подумал с мгновение, а затем покачал головой.

– Ну... нет.

Словно зная это, она сдержанно кивнула.

Меррия заметила поблизости шпажку для конфет и потащила в ту сторону Рюкиса.

– Не хотите ли попробовать? Это мое любимое.

Рюкис кивнул, украдкой запоминая, что ей нравится.

Меррия подошла к девочке, которая радостно расхваливала товар, и сказала: 

– Можно мне две шпажки с фруктовыми сладостями?

– Да!

Девочка с заплетенными в косички рыжими волосами завернула шпажку в бумагу и передала ее Меррии.

– Один медяк.

Пока Меррия, услышав слова девочки, доставала монету, Рюкис уже расплачивался.

На его ладони лежал сверкающий золотой. 

«Поверить не могу, что он расплачивается золотыми после того, как мы переменили одежду в целях маскировки».

Как и следовало ожидать, взгляд девочки быстро изменился. 

– О, эй, подождите минутку. Сдача...

Одна золотая монета – это такие деньги, которых у простолюдинов, как правило, никогда не бывает.

Однако эрцгерцог, не знающий мир, заплатил уличной торговке золотым.

Меррия прошла мимо Рюкиса и протянула девочке медяк.

– Я расплачусь этим.

– Спасибо!

Девочка с вытянувшимся лицом забрала медяк.

– Пожалуйста, наслаждайтесь и приходите еще!

Оставив девочку, радостно прощающуюся с ними, позади, Рюкис уставился на золотые монеты у себя на ладони.

– Я собирался купить...

– Как я уже говорила, в таких местах, как это, вы не можете тратить золотые монеты. Это слишком большие деньги для простолюдина, – оборвала его Меррия.

Когда она ела свою шпажку, сквозь затвердевший сахар просачивался красный сок.

– Снаружи она твердая, так что ешьте аккуратно. Внешняя часть острая.

Рюкис приподнял брови. Меррия выглядела, словно говорила о чем-то самом обычном.

Рюкис заранее знал, что она не очень любит общаться, и он до сих пор считал, что Меррия – тот человек, которому вообще не нравятся прогулки.

Но почему она ведет себя так, словно все это ей знакомо?

«Конечно... лучше пропустить эту информацию».

Вот тогда Рюкис переоценил способность Каликса собирать информацию.

***

Со словами о том, что она пойдет купить каких-нибудь напитков, Меррия оставила Рюкиса у стены.

На улице находился ларек, видный сразу же, так что она смогла бы быстро купить там напитки.

– Вы одна?

Одиночка-зазывала подошел к Меррии, которая шла к Рюкису с напитками в одной руке.

Меррия проигнорировала его и двинулась вперед, но тут перед ней встал другой зазывала и затеял ссору.

– Э-э, почему бы тебе не подойти сюда? – Каким-то образом в руках грубого мужчины очутилась довольно причудливая листовка.

Судя по тому, что можно было прочесть на бумаге в его руке, это было какое-то место, где можно выпить.

– Я уже купила кое-что, – ответила Меррия, помахав безалкогольными напитками, и мужчина расхохотался.

– Я предложу тебе кое-что гораздо лучше этого.

Тон и поведение этого человека были высокомерными и грубыми. Он говорил совсем не так, словно хотел услужить гостю.

С ней никогда раньше еще не говорили в неофициальном тоне.

– Я уже приняла решение. Я пойду сюда, а не туда.

Прежде чем купить напитки, Меррия вынула листовку, которую ей дали, махнула ею и неторопливо улыбнулась.

Она не читала, что там написано, и взяла листовку, не глядя, но думала, что это было бы лучше бара, куда ее зазывали, потому что листовку ей дал человек, производящий впечатление искреннего и скромного.

– В самом деле?

Когда мужчина увидел, как она проходит мимо, он с широкой улыбкой на лице вмешался.

Шатен в очках был тем самым мужчиной, что вручил ей листовку ранее.

– В самом деле, – кивнула Меррия.

Неприятный мужчина поморщился.

– Ты! Разве ты не видишь, что это моя гостья?

– Нет, она пойдет к нам...

Мужчина в очках с невинным видом замахал руками. Ему было наплевать на грубость.

– Вы крадете клиентов и не уважаете других? Хотите, чтобы вашему делу уже сегодня пришел конец? А?

Разговор между мужчинами, начавшийся на разных тонах, постепенно становился все более грубым.

Когда Меррия, не желая участвовать в этом споре, попыталась уйти, грубый мужчина крикнул:

– Я сказал тебе идти со мной. Куда ты собралась?

– А?

Услышав это вопиющее обвинение, Меррия удивленно округлила глаза и склонила голову.

***

Читайте также наш проект «После того как я бросила злодея» – https://tl.rulate.ru/book/40747

Бесплатный промокод на 5 глав – QR6HQ2RJC

Жанры: романтика, постапокалиптика, фантастика

 

http://tl.rulate.ru/book/53986/1713635

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь