Готовый перевод I slept with the Villain Holding My Hand / Я спала со злодеем, державшим меня за руку: Глава 23.1

Когда трапеза закончилась, они услышали тяжелые шаги, приближающиеся к столовой. Затем дверь большого помещения распахнулась, и в него вошел громадный человек, напоминающий медведя.

Мужчина с глубокомысленным видом размахивая темно-синим плащом, повернулся прямо к Карине и тепло улыбнулся.

У него были короткие каштановые волосы, как и у нее, а его властная давящая аура, свойственная повелителю, наполняла комнату. Тем не менее, его серые глаза светились привязанностью.

Меррия поняла это, как только увидела его.

Это был дедушка Карины, маркиз Брэдли Делфи.

Он был главой дворцового казначейства, а также землевладельцем, трудившимся за счет императорского бюджета. Он уже был достаточно стар, чтобы передать свой пост преемнику, но не мог этого сделать.

Все дело в том, что родители Карины погибли в результате несчастного случае с каретой, когда она была маленькой.

Вот почему Карина казалось старше своих лет. Она не хотела, чтобы ее винили за отсутствие родителей.

– Должно быть, у вас с дедушкой хорошие отношения.

Едва Брэдли вошел в столовую, глаза Карины озарились теплым светом.

Невозможно было ненавидеть ее дедушку, который любил ее вместо ее умерших родителей.

– Дедушка, ты уже поужинал?

– Да. А ты как раз за столом?

У него был довольно мягкий голос для человека, похожего на медведя.

Одновременно с этим взгляды Меррии и Лилит, которые сидели рядом и смотрели на них, резко засияли. 

Карина улыбнулась, немного смущенная чрезмерной опекой Брэдли.

Когда тот с большим любопытством взглянул на девушек, Карина начала представлять их одну за другой.

– Это Мэри, а это – Лилит. Они мои подруги.

– Да, ты выглядишь так, словно тебе весьма весело без этого старика. 

– Ну, возможно, – лукаво ответила Карина на озорную шутку Брэдли.

Нежная беседа маркиза Брэдли с внучкой, контрастирующая с его суровой внешностью, представляла собой довольно интересное зрелище.

Раньше Меррия думала, что он был суров со всеми, кроме своей внучки.

После ухода маркиза все трое, закончив свой ранний ужин, отправились в гостиную.

Меррия села, с нетерпением ожидая десерта семьи Делфи, о котором знала только по слухам.

Дом Карины, в котором часто проводились чаепития, был известен тем, что в качестве кондитера тут работал ученик Эриена.

Наставник Эриен был слишком важной персоной, чтобы самому работать здесь.

– Ох. 

После того как они немного подождали в гостиной, вошла служанка Карины, толкая перед собой тележку. Она была уставлена множеством блестящих фруктовых пирожных и вкусных печений.

Когда все десерты расставили на столе, Карина с озабоченным видом повернулась к служанке.

Та с любопытством взглянула на нее, и Карина рассмеялась:

– Я задумалась, какой чай подать. Не могли бы вы сказать мне свои предпочтения?

– У вас случайно нет кофе?

В империи было принято пить черный или фруктовый чай, наслаждаясь закусками.

Кофе, как считалось, употребляли оригиналы, или же его пили, чтобы проснуться утром.

Вероятно, так как кофе не так давно завезли с другого континента, он еще не приобрел популярности из-за своего странного черного цвета.

Меррия была одной из тех, кому нравился кофе.

Также это позволяло съесть больше десертов, потому что они становятся привлекательнее, когда их едят с кофе.

Когда Карина велела принести кофе и чай, который хорошо сочетался бы с десертами, она покинула гостиную вместе со служанкой.

Через некоторое время, толкая тележку, вернулись две горничные.

Удивительно, но чашка Карины была наполнена кофе.

Карина не сумела скрыть легкой растерянности на лице и уставилась в стакан, полный черной воды.

– Если тебе это не нравится, ты могла бы выпить чаю. Мне все равно.

Благородные манеры требуют подстраиваться под вкусы гостя. Судя по ее воспоминаниям, которые кажется плохо сохранились, Меррия первая заговорила с ней.

Карина никогда не ошибалась с тех пор, как решила стать наследной принцессой, поэтому Меррия посчитала, что причина была в этом.

Но неожиданно Карина, склонив голову набок, ответила:

– Я не ненавижу кофе, но знаю, каков он на вкус. Такой горький.

– Хорошо, не могли бы вы принести мне немного молока и сахара? А еще большой стакан и лед.

Меррия налила всем кофе и попросила стоявшую рядом горничную принести все необходимое.

Горничная, которая на вид казалась немного моложе, быстро пошла на кухню.

Меррия налила сначала кофе, а потом молоко в большой стакан.

– А, кофе-латте?

Лилит, которая порой пила с Меррией кофе, быстро разгадала ее намерения.

– Да.

Она в мгновение ока приготовила три чашки кофе-латте и добавила лед.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/53986/1713627

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь