Готовый перевод I slept with the Villain Holding My Hand / Я спала со злодеем, державшим меня за руку: Глава 14.2

В то же время, когда  Меррия сбежала на лошади, прикрывшись мантией.

Рюкис ехал в карете, на руках его были черные перчатки, которые он вновь и вновь пытался снять.

Каликс, сидевший напротив с нервным выражением лица, поспешно открыл документы.

– Старшая сестра герцога Темиса Рэкестера, Натали Рэкестер, была замужем за графом Лоуренсом и имеет двоих детей. Второго ребенка зовут Дерек Лоуренс. Ему двенадцать лет…

– Понял. Хорошая работа.

От информации о возрасте Дерека сомнения Рюкиса тут же рассеялись.

«В ту ночь, когда она нежно гладила меня по лицу и укладывала спать, думая, что я – Дерек, я решил, что он – ее любовник».

В документах, которые он просматривал, говорилось, что Сериния Рэкестер помолвлена с Майлзом Батлером.

«Чаще всего именем Дерек называли мальчиков, поэтому я подумал, не была ли ошибочной та информация, которую получил. Однако если речь идет о двенадцатилетнем кузене, то вполне разумно относиться к нему столь дружелюбно. Я все больше и больше убеждаюсь, что Сериния – именно та девушка».

Вскоре его экипаж проехал через главные ворота поместья Рэкестеров и остановился. Когда кучер открыл дверцу кареты, герцог и герцогиня уже приветствовали Рюкиса.

Выступив перед супругами вперед, он вежливо поздоровался с ними:

– Благодарю вас за приглашение, герцог и герцогиня Рэкестер.

– Для нас большая честь встретить вас здесь. – Тут же ответил Темис.

– Меня зовут Каликс Графиан, я – помощник эрцгерцога, – Каликс, стоявший подле Рюкиса, поздоровался с герцогом Рэкестером. 

– Приятно познакомиться.

– Прошу, чувствуйте себя как дома. 

После легкого приветствия Каликса, Рюкиса и герцога, Рейвен, стоявшая рядом с ними, утонченно улыбнулась.

Люди отправились прямиком в обеденную комнату. Перед ними поочередно были поставлены тарелки супа, с душой приготовленного Гансом.

Словно желая что-то сказать, Рюкис мельком осмотрелся по сторонам. Заметив это, Темис слегка кашлянул.

– Давайте не будем спешить с разговорами, а для начала просто поедим.

– ... Да.

Время от времени они обменивались короткими фразами. Трапеза прошла в спокойной атмосфере. По окончании обеда дворецкий сопроводил Рюкиса и Каликса в гостиную. Спустя некоторое время в комнату пришел Темис, а Рюкис посмотрел на Каликса. Тот тут же вышел и встал за дверью, словно охраняя ее.

Убедившись, что снаружи никого нет, кроме Каликса и дворецкого, Рюкис перешел к главному: 

– Причина, по которой я прибыл сюда, заключается в том, что я хочу встретиться с мисс Рэкестер.

– Что? – в замешательстве переспросил Темис, который думал, что главной темой разговора станет политический сговор.

«Ты приехал сюда из-за того, что хотел встретиться с моей дочерью?»

Это было очень неожиданно. Темис молча уставился на Рюкиса.

– Возможно ли это?

Когда Рюкис спросил его серьезно, отношение герцога изменилось.

 «Если он спрашивает о моей дочери, я буду вести себя в первую очередь как отец, а не как герцог Рэкестер».

– У меня две дочери. С которой из них вы желаете встретиться?

«Если он приехал сюда не с примирительным визитом, значит, возможно, речь пойдет о помолвке».

Поскольку у Серинии уже был жених, герцог подумал, что Рюкис произнесет имя Меррии.

– Я хотел бы встретиться с леди Серинией.

– Что?

Рюкис склонил голову набок, увидев слегка обескураженное лицо Темиса.

– Разве Сериния Рэкестер не является дочерью герцога?

– Нет... Да, все верно. Однако у нее уже есть жених.

Рюкис сначала слегка нахмурился, но вскоре понял, что не объяснил герцогу ситуацию, и тут же расслабился.

– Я здесь не за этим, – поспешно сказал он, желая исправить возникшее недоразумение. – Мне просто нужно кое в чем убедиться и спросить у нее.

– ... Хорошо. Но я не думаю, что сегодня вам удастся это сделать.

– Леди Сериния плохо себя чувствует?

– Это не так. Проблема заключается, скорее всего, в том, что она слишком энергична. Поэтому вчера она уехала в првинцию Хорбен, чтобы самостоятельно приобрести лекарственные травы.

Провинция Хорбен находилась недалеко от столицы. Поездка в карете занимала около двух дней.

Для дворян было необычным проделать столь долгий путь туда и обратно, чтобы достать травы, но, судя по искреннему выражению лица Темиса, он говорил правду.

Рюкис поспешно встал.

– Я доставил вам много хлопот. В следующий раз я приглашу вас.

– Все в порядке, дайте мне знать об этом, – спокойно ответил Темис.

Рюкис и Каликс поспешно сели в карету и стремительно покинули особняк Рэкестеров.

Темис пристально смотрел на скрывшийся из виду экипаж. Выражение его лица было мрачным.

 

http://tl.rulate.ru/book/53986/1546145

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь