Готовый перевод I slept with the Villain Holding My Hand / Я спала со злодеем, державшим меня за руку: Глава 5.1

Мужчина встревоженно покачал головой и тихо пробормотал:

– Я сильно провинился перед своим господином и мне очень нужен именно этот торт, чтобы загладить свою вину. Я пришел сюда, услышав, что это самая знаменитая кондитерская в столице, но если я куплю ему обычный торт, кем я буду выглядеть в его глазах?

Что ж, кажется, он допустил какую-то ошибку при исполнении поручений, но…мне как-то неловко от подобных отношений.

И пусть это была их первая встреча, Меррии все равно было жаль этого человека.

«Глядя на то, как ведет себя его подчиненный, могу предположить, что характер у хозяина не сахар. Мне бы стоило вычеркнуть этого мужчину из своего списка кандидатов в мужья».

Меррия, которая погрязла в раздумьях, высоко подняв подбородок, вдруг распахнула глаза и сказала:

– Кто, черт возьми, твой босс?

– 

– Мы в любом случае не знакомы, так что ничего страшного, если ты скажешь мне. В таком случае, я отдам тебе свой торт. – Сказала я беззаботно.

Увидев серьезное выражение лица мужчины, Меррия почувствовала желание одержать верх в этой ситуации.

На самом деле этот торт будет продаваться еще несколько дней, но мужчина ошибся, решив, что купить его можно только сегодня.

«Что ж, я не собираюсь говорить тебе правду, я должна узнать имя твоего господина».

Мужчина на мгновение изменился в лице, радостно улыбнувшись уступке девушки и вдруг задрожал:

– Мисс, мой господин прибьет меня, если я скажу вам. Я случайно узнал о его пристрастии к сладкому, и он напрочь запретил мне распространяться об этом. 

– В таком случае, ты можешь купить любой другой торт.

Как только Меррия поднесла вилку к кусочку торта, делая вид, что ей абсолютно безразлично горе этого слуги, мужчина быстро подбежал к столу. 

Лекси и Лилит уже съели свои лакомства и единственной, чей кусочек торта все еще мог послужить надеждой для этого подчиненного, была Меррия.

Его глаза поочередно смотрели то на последний оставшийся торт, то на Меррию.

– От этого зависит моя жизнь. Пожалуйста, прошу вас…

– Нет, хотя, возможно, твой господин – Великий Герцог?

*БДЗЫНЬ* 

Меррия уронила вилку на пол.

Предположение на счет Великого Герцога было всего лишь шуткой.

Она всего лишь подумала о такой вероятности, поскольку, судя по столичным слухам, у него был самый трудный характер из всех аристократов и более того, в романе он описывался злодеем. Как только она увидела побледневшее лицо мужчины, то поняла, что не ошиблась.

В этой империи был только один Великий Герцог, и имя его – Рюкис Фредерик.

Значит, его господином был Рюкис.

«А… разве в романе было что-то подобное?»

Ценитель крепких напитков. Любит пирожные.

Даже не знаю, когда он решит поквитаться со мной за попытку раскрытия его тайн.

Мне казалось, что я собственными руками рою себе яму.

Меррия позвала персонал, глядя на молящего о торте мужчину, сделав вид, что она совершенно ни о чем не волновалась.

Лилит молниеносно проглотила то, что осталось от ее кусочка торта.

Меррия попросила подошедшего служащего принести ей новую вилку.

– Да, и еще – заверните этот торт, а также еще несколько популярных видов для этого джентльмена.

– Мисс! .. Большое спасибо.

– Ты потратил уже достаточно времени, думаю, если ты преподнесешь это своему господину, то он будет доволен. В этой пекарне все торты очень вкусные, так что… думаю, все будет хорошо.

На лице мужчины не было ни смущения, ни тревоги.

Видя, как Лекси и Лилит мирно едят торт, Меррия, казалось, была единственной, кто заметил, что виновником этой суматохи был Рюкис.

«Хорошо, мы можем попрощаться и не зная чужих секретов».

Меррия поспешно отвернулась к окну, опасаясь, что мужчина может поинтересоваться ее именем.

В этот момент подошел сотрудник кондитерской, принеся большую коробку сладостей и шоколадный торт для Меррии.

Мужчина, получив коробку со сладостями, радостно улыбнулся и еще раз выразил свою благодарность.

– Большое вам спасибо, мисс. Я оплачу весь ваш сегодняшний заказ. Надеюсь, вы насладитесь десертом.

Позвонив в золотой колокольчик и расплатившись по счету, мужчина торопливо удалился из заведения.

Даже не попробовав шоколадный торт, стоявший перед ней, Меррия также отправилась домой.

В ту ночь Меррия долго не могла уснуть.

* * *

Темной ночью просторная комната была переполнена тьмой.

Тьма, как живая, поглощала человека, словно зверь, поедающий свою добычу.

Мужчина попытался вырваться, но этого оказалось недостаточно.

Чувство беспомощности увеличивало страх. Боль нарастала, а окрепшая тьма подбиралась к подбородку.

– Рюкис, проснись, аааагх!

– Стой! Нет, милый! Пожалуйста, остановись!

Женщина, находившаяся рядом с мужчиной, быстро подбежала к ребенку, стоявшему посреди комнаты.

Попытка крепко сжать руку ребенка и заблокировать тьму, к сожалению, провалилась.

Вместо этого тьма бросилась в ноги женщины.

Мужчина широко раскрыл глаза, наблюдая за происходящим и закричал дрожащим голосом.

– Нет! Мадам, скорее уходите от него…

– Ааагх! Что это? Рюкис! Что….!

Вскоре, обнаружив, что тьма поглощает ее тело, женщина быстро отстранилась от ребенка.

С громким звуком она упала на пол.

Постепенно ребенок, наблюдавший за всем происходящим словно откуда-то издали, снова вернулся к своему сознанию, и его маленькое тело задрожало.

– А? аах…это… что это такое?

Слезы наполнили глаза ребенка, который быстро огляделся.

 

http://tl.rulate.ru/book/53986/1419615

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь