Готовый перевод The Treasure King / Король сокровищ: 5. С чего все началось

Наступил новый день, и огненное солнце поднялось над горами. Длинные тени от зазубренных вершин тянулись по лесистым долинам внизу. Воздух был холодным, и густой туман окутывал все вокруг бледно-белым сном. Пейзаж был красивым, мистическим и полностью игнорировался жителями деревни Голубого озера.

 

У жителей деревни не было времени наслаждаться такими вещами, потому что они были слишком заняты борьбой за выживание. Те, кому было лучше, могли позволить себе позавтракать. Те, кто не был голоден, сразу же начинали свою работу, направляясь в лес, чтобы собирать травы, охотиться на зверей или добывать руду.

 

В неприметной деревянной хижине старик был занят приготовлением обильного завтрака, включавшего рисовую кашу, овощи и только что зарезанную курицу. Как раз когда все было готово, в парадную дверь вошел гигант.

 

- Эй, Старина Ли! - у мужчины был глубокий и магнетический голос.

 

- Доброе утро, Грей. Еда готова, - ответил Старый Ли.

 

Грею, великану, на самом деле было всего шестнадцать, но он выглядел вполне взрослым и полным мужчиной. Он возвышался над Стариной Ли по меньшей мере на две головы. На нем были только короткие штаны и рубашка без рукавов, расстегнутая спереди. Он обнажал мускулистые руки, широкий и толстый торс, ноги, похожие на стволы деревьев, и широкий живот.

 

Он выглядел очень сильным и в то же время очень толстым. Это было привлекательное и завораживающее телосложение.

 

- Спасибо… - пробормотал Грей, садясь и принимаясь за еду.

 

Еда на тарелках быстро исчезла. Грей почти не жевал и просто вдыхал ее. Он словно соревновался с самим собой, чтобы поесть как можно быстрее.

 

- Старина Ли, почему в городе столько новых придурков? - спросил он.

 

- Не говори, когда рот полон.

 

- Какая разница… - пробормотал Грей с набитым ртом.

 

Старина Ли вздохнул. - Как скажешь. Ты давно не был в городе, так что пропустил кое-какие новости. В соседней деревне Двух озер, которая в основном занимается сельским хозяйством, произошел ужасный провал урожая пшеницы. Эти бедные фермеры начали приезжать сюда около месяца назад. Они все пытаются заработать немного денег в лесу. Среди них много новых шахтеров, так что у тебя могут быть неприятности.

 

Грей усмехнулся: - Если они будут связываться со мной, они заплатят за это.

 

У него была репутация сумасшедшего шахтера-одиночки, и это было хорошо известно среди жителей деревни Голубого озера. Он был выше, крупнее и сильнее любого шахтера, молодого или старого. Те, кто связывался с ним или пытался его обокрасть, все с болью усвоили урок.

 

- Последняя группа, которая пыталась. Я думаю, это была просто группа из десяти чудаков? - Грей подумал вслух: - Кажется, в тот день я сломал немало костей.

 

- Грей… именно это я и пытаюсь сказать. Не надо бить людей из другого города в грязь. Они в отчаянии, а отчаявшиеся люди способны на отчаянные поступки.

 

- Хм, это не моя проблема…

 

Грей покончил с едой и похлопал себя по животу: - Эй, старина, цыпленок был такой тощий. Как вы называете это мясным блюдом? Я едва наелся, и это было так пресно. десять монет - это действительно обман, не так ли?

 

- Ты все съел, не так ли? Почему бы тебе не выблевать то, что ты съел? - Старина Ли повысил голос. - Я могу выращивать только одну курицу каждые две недели, и она попадает прямо в твой неблагодарный рот! Десять монет, никаких переговоров, или я вычеркну их из твоего гроссбуха!

 

Грей рассмеялся. - Ладно, ладно. Я просто издевался над тобой. Не надо так волноваться. Ты превращаешься в дряхлого старого пердуна.

 

Грей действительно просто дразнится. Старый Ли был порядочным человеком и не стал бы обманывать его после стольких лет ведения бизнеса друг с другом. Их отношения становились все более дружескими по мере того, как Грей рос из ребенка в мужчину и последовательно добывал все больше и больше высококачественной руды.

 

Он сильно изменился за последние несколько лет, он больше не был голодным отчаявшимся сиротой, а шахтерским монстром, способным добывать руду, которая соперничала с лучшими шахтерскими бандами. Он жил безбедной жизнью и ел столько, сколько хотел. В результате он вырос в веселого и легкого на подъем молодого человека. Он все еще мог быть смертельно серьезным и жестким бойцом, когда требовало время, но это редко случалось.

 

Грей бросил на стол десять медных монет плюс еще четыре и встал, собираясь уходить. - Спасибо, старина. Я возвращаюсь. Думаю, я вернусь через две недели. Может быть, ты приготовишь для меня это блюдо из красной тушеной свинины.

 

Старый Ли безропотно сгреб лишние монеты и покачал головой. - Ингредиенты не из дешевых. Свинину трудно достать, поэтому она обойдется тебе дорого. Двадцать монет, не меньше!

 

- Тч, скупой… Может быть, я поохочусь на страшного кабана, прежде чем спуститься в следующий раз! - похвастался Грей.

 

- Ладно, ладно. Поторопись и уходи. Мне еще работать надо, - сказал Старый Ли и вытолкал его из хижины.

 

Грей ушел в хорошем настроении. Он спустился с гор с большим количеством высококачественной руды и получил взамен почти десять серебряных монет.

 

Каждая серебряная монета стоила сто медных. Среднестатистический шахтер в долине едва мог добывать руду на одну - две серебряные монеты в месяц. Средний собиратель или охотник зарабатывал лишь немного больше. Доходы Грея были огромными по сравнению с его сверстниками и позволяли ему платить Старику Ли за свежеприготовленную еду - роскошь, которой мало кто мог наслаждаться.

 

Старый Ли собирал руду у него и других шахтеров и продавал ее торговцам в обмен на необходимые товары, такие как специи, одежда и инструменты. Эти ловкие торговцы никогда не давали честной цены, но они были незаменимым спасательным кругом. Если бы этих торговых караванов не существовало, жители деревни могли бы жить только как первобытные дикари.

 

Грей тоже нуждался в деревне и торговцах, но по другой причине. Они были его спасательным кругом… к еде.

 

Готовить он умел ужасно. Даже приготовление рисовой каши было непростой задачей. Любое мясо, которое он жарил сам, обычно оказывалось обугленным и пережаренным или слишком сырым. Он не осмеливался подбирать случайные растения, которые не узнавал, так как это могло легко привести к отравлению.

 

На самом деле, хотя он был силен, у него была тяжелая поступь лесного слона. Если только зверь не бросался ему в лицо и он не забивал его до смерти киркой, охота на любого зверя была чрезвычайно трудной. Ему было гораздо легче зарабатывать деньги на добыче полезных ископаемых и платить за еду и пайки в деревне.

 

Грей зашел в другой магазин и купил мешки сушеного мяса и кукурузной муки, которых ему хватило бы на несколько недель. Он положил их на свою деревянную тележку и покинул деревню, мечтая о следующей вкусной еде.

 

- М-м-м, черт, как бы мне хотелось съесть что-нибудь получше, - мечтал Грей вслух, причмокивая губами и все еще чувствуя себя немного голодным. - Интересно, Старина Ли справится лучше с дикой свиньей? Что за ублюдочный старикан, такой скупой!

 

Старый Ли в юности путешествовал за пределами Королевских гор и испытал цивилизацию. Грею часто, хотя и неохотно, рассказывали о его приключениях и вкусных блюдах, которые он смаковал. По оценке Грея, старик был не очень хорош в воссоздании блюд из прошлого, а его кулинарные навыки были неудовлетворительными.

 

Грей мечтал покинуть это место, где не было ничего, кроме деревьев, сорняков, отвратительных зверей и крайней нищеты. Его глаза всегда были прикованы к богатым торговцам, когда они прибывали с караванами. Он завидовал их причудливым нарядам, а также красивым служанкам, стоявшим рядом.

 

Молодой человек, мечтающий о приключениях и женщинах, не был удивлен. Многие мальчики и юноши, сражавшиеся в долине, видели один и тот же сон. Но никто из них не был так хорош в горном деле, как Грей, никто из них не был так силен, как он. Он был особенным, и эта долина была только началом его истории.

 

- Как скажешь, шаг за шагом. Еще несколько лет работы в шахтах, и я накоплю достаточно денег, чтобы выбраться из этой дыры. Я перееду в город и найду себе жену. Она должна быть хорошенькой и отлично готовить. Она будет готовить для меня много вкусной еды каждый день, бесплатно! - Грей громко рассмеялся и продолжил путь вверх по долине.

 

–––

 

В другой части леса, где долина переходила в холмы, группа из четырех подростков шла по заросшей тропинке, созданной множеством людей и зверей, которые ступали по ней раньше. Они были одеты в тонкую грязную одежду, которая свисала с их тощих тел.

 

Они приехали из деревни Двух озер после того, как их фермы потерпели крах. Каждый держал в руках кирку и был занят поисками руды. Они решили стать шахтерами, потому что у них не было навыков собирательства или охоты. Если им повезет, они смогут заработать немного денег и поесть. Если им не повезет…

 

- А-а-а, я так голоден… У меня целый день ничего не было! - воскликнул один из мальчиков, потирая живот.

 

Тот, что стоял позади него, вздохнул и похлопал его по плечу: - Прошло уже два дня с тех пор, как мы добывали руду. Эй, придурок, ты уверен, что идти в этом направлении стоит? Как насчет того, чтобы попробовать другую область? Мы бродили по твоему участку, и нам почти нечего было показать.

 

- Заткнись, придурок ты. Я видел, как этот эксперт всю прошлую неделю копал это место. Там наверняка осталось еще больше руды, - сказал вожак, расчищая киркой дорогу в кустах.

 

- Как этот жирный ублюдок смог вернуться с таким количеством руды? Какой урод… - сказал хитрый парень в самом конце. - А что, если мы вернемся в деревню, проследим за ним и избьем? Мы можем забрать его деньги и его шахту.

 

- Минг, ты только что приехал, поэтому ничего не знаешь. Этот урод очень знаменит и к тому же очень неразумен. Не зли его и не переходи ему дорогу, иначе несколько сломанных костей могут быть засчитаны как удача против него, - упрекнул лидер. - Только некоторые профессиональные охотники могли взять его, но они никогда не помогли бы нам за бесплатно. Да, не думай об этом. Заткнись и работай изо всех сил, иначе мы умрем с голоду.

 

Мин угрюмо отвернулась, а двое других согласно закивали. Каждый подросток погрузился в свои мысли и молча продолжил путь.

http://tl.rulate.ru/book/53329/1349421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь