Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Конец перемирия

Когда герцог уезжает, то говорит мне, что не вернется еще пару дней. Я киваю, явно не заинтересованная. По правде говоря, я рада, что хоть раз он сообщил мне о своем расписании. Это позволило мне почувствовать себя более значимой.

Я также получила разрешение использовать кабинет по своему усмотрению. А это значит, что я не собираюсь выходить оттуда.

Когда герцог ушел, в комнату зашли служанки и начали мой обычный утренний ритуал. Закончив переодеваться, я выхожу из комнаты и натыкаюсь на посыльного.

«От его светлости, герцога, - восклицает он. – Это подарок его жене за заботу о нем.»

Мои губы начинают дрожать, и я задаюсь вопросом, делает ли он это нарочно. Но потом я обратила внимание на коробку. В ней – ожерелье с огромным желтым камнем.

«Скажи ему, что мне нравится подарок» - отвечаю я и беру ожерелье, прежде чем уйти. Я сама надеваю его.

Он такой тяжелый, что у меня начинает болеть шея. И все же я не снимаю его в течение всего дня.

Хорошо, что люди заметили его. Если повезет, это достигнет ушей леди Элизабет. Мне все равно придется иметь дело с этой девушкой, так как она угрожала мне, но я не могу сделать это прямо сейчас.

Может быть, в следующем году, если за это время она не выйдет замуж. С другой стороны, я начинаю верить, что буду здесь через год.

Следующие два дня я провожу в кабинете. Я начала писать стихотворение для принцессы в благодарность за ее помощь с чаепитием. Я сама принесу его ей после обеда.

Она часто гуляет по саду со своими друзьями, так что я легко с ней пересекусь.

Пока я иду, служанки держатся на два шага позади меня, и это начинает сводить меня с ума. Я хотела попросить герцога отменить приказ, но потом поняла, что лучше сказать об этом, когда он в хорошем настроении.

Я сворачиваю за угол и сажусь на скамейку, открыв книгу, которую принесла с собой.

Я начинаю читать, игнорируя все остальное, но вдруг чья-то рука хватает меня за плечо.

«Ты здесь!» - говорит незнаковый голос, и я поворачиваюсь, удивленно поднимая брови.

«Простите, кто вы?» - шепчу я, не узнавая стоящего передо мной человека.

Он переводит взгляд на служанок и смеется.

«Ты разыгрываешь из себя дурочку перед слугами своего мужа, не так ли?»

«Я действительно не знаю, кто вы» - отвечаю я. Что хочет этот человек?

Патриция и другая горничная смотрят вниз, не обращая внимания на мою борьбу.

«Что здесь происходит? – шепчу я, когда он начинает сжимать мою руку. – Отпусти меня!»

Он тащит меня вверх и вынимает шпильки из моих волос.

«Отпусти, дурак!» - кричу я, надеясь, что кто-нибудь меня услышит.

«Успокойтесь, дорогая герцогиня, - шепчет мужчина. – Или вас кто-нибудь услышит...»

Этого я и хочу. Почему горничные не помогают? Они просто стоят в стороне.

«Патриция, позови на помощь, - приказываю я. Ее отчужденное выражение лица говорит мне, что она не намерена следовать моим приказам. – Патриция!»

Мой голос звучит довольно отчаянно, но это не трогает ее холодное сердце.

«Герцог велел мне не оставлять вас одну, - машинально повторяет она. – Я не могу уйти.»

Так ли это? Герцог велел не оставлять меня, поэтому ты просто смотришь, как неизвестный мужчина портит мои волосы и одежду. Этого следовало ожидать.

«Ну и что же ты притворяешься? – спрашивает мужчина. – Мы оба знаем, какая ты шлюха. Твой муж ушел, так что не стоит больше беспокоиться о нем...»

«Отпусти» - снова пытаюсь я и отчаянно бью его по рукам.

Он хмурится и наконец опускает меня. Он поднимает руку и с силой бьет меня. Я падаю на землю, пытаясь смягчить падение руками. Прежде чем я успеваю встать, удар в живот снова сбивает меня с ног.

Я обнимаю живот и пытаюсь вздохнуть. Я задыхаюсь, пока воздух снова не начинает поступать в легкие.

Мужчина хватает меня за волосы и поднимает мою голову, чтобы я посмотрела на него.

«Ты смеешь бить меня, девка? Я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь...»

У меня не осталось слез, поэтому я молча смотрю на этого человека. Я думала, что начинаю привыкать к жизни в империи...

Я просто хотела прогуляться. Что я сделала не так в этот раз?

«Герцог убьет тебя, как только узнает об этом» - шепчет он так, чтобы слышала только я.

Неужели это план, чтобы избавиться от меня? Если это так, то этот человек – всего лишь пешка, посланная кем-то другим. Но кто так сильно ненавидит меня?

Наверное, я никогда не узнаю.

«Герцог будет доволен, если я помогу избавиться от тебя? Ему не придется пачкать руки» - продолжает мужчина.

Я так устала от его безумных суждений.

Я плюю ему в лицо, а потом закрываю глаза, ожидая удара, который не наступил.

Вместо этого в этом направлении раздается несколько голосов.

Я бросаю взгляд и вижу группу людей, приближающихся к нам.

«Что здесь происходит?» - спрашивает молодая девушка. Затем она смотрит на служанку и мужчину, присевшего рядом со мной. Она кривит губы, раздумывая, не повернуться ли ей спиной и уйти.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1424167

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Это еще что за беспредел?

Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь