Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Вечерние сплетни

Добравшись до своей комнаты, я отослала служанок и рухнула на кровать. Я не заметила, что уже начала плакать, но не хочу останавливаться.

Уже второй раз за несколько дней я нахожусь в таком состоянии, и это начинает меня беспокоить.

Однако я предпочитаю выплакаться, чтобы сохранить эту пронзительную боль в груди. Элизабет задела мою самую чувствительную точку: мой бесспорный провал как правителя.

Жалобы и нытье ничего не решат, но мне нужно остановиться на пару минут.

Несмотря на мои смелые слова, я даже не могу отомстить за себя. Если Элизабет – любовница моего мужа, он не позволит мне начать войну против нее. Как бы сильно я ему не нравилась, он не позволит мне трогать других своих женщин.

В конце концов, я совершила ошибку. Получив отказ, он начал искать других женщин. Это было предсказуемо, но я надеялась, что герцог не окажется таким человеком.

Я смотрю на бумагу со своими планами и вспоминаю, как Александр догадался, что посередине стоит стол. Я смотрю на последние строки и вздыхаю.

Если герцог хочет найти себе любовницу, я сделаю сто восемьдесят шагов, чтобы убедить его, что лучше иметь одну жену, чем нескольких любовниц.

Я сжигаю бумагу, чтобы меня не раскрыли. Мне не следует больше писать о таком.

Я узнала реакцию герцога, поэтому мой план теперь сводится к одному плану действий.

Я снова накладываю макияж и выхожу из комнаты. Я бросаю взгляд на бегущих ко мне служанок и отпускаю их. За исключением Патриции, она не оставит меня в покое.

Уже вечер, поэтому я накидываю на плечи мантию, прежде чем выйти. В саду я выбираю дорожку, расположенную вдали от высоких фонарей, чтобы тень могла скрыть мои эмоции.

Группа женщин сидят на скамейке и что-то обсуждают.

«Вы не видели, как леди Берта вчера гуляла вместе с герцогом?» - спрашивает одна из них.

Я раздраженно вздыхаю. Я не думала, что мой муж настолько неверный. Разве он не может быть более сдержанным? И выбрать одну любовницу вместо того, чтобы развлекаться?

«Они просто немного поболтали. Похоже, герцог не хочет, чтобы его жена узнала» - отвечает другая девушка.

Я замедляю шаг, пытаясь уследить за их разговором.

«Думаю, ему все равно. Сегодня у герцогини проходило чаепитие, и леди Элизабет присутствовала там. Как вы думаете, герцог приказал ей быть вежливой со своей бывшей невестой?»

«Они не были помолвлены!» - напоминает одна из них, и я одобрительно киваю.

«Однако, если леди Элизабет пришла, значит, у нее была на то причина, верно? Возможно, ей было интересно разузнать о сопернице…»

Подождите, я не ее соперница.

«Бедная герцогиня, вероятно, она ничего не подозревает.»

«Или она просто боится пожаловаться….»

Я ухожу, сопровождаемая хихиканьем этих девушек и взглядом Патриции с плохо скрываемым презрением. Я действительно не могу дождаться отъезда на север, я больше не могу терпеть эту горничную.

Вернувшись в комнату, я узнала причину, по которой мое настроение было таким плохим в последнее время: месячные.

Их не было почти два месяца. Наверное, из-за войны и перемен, которые произошли со мной. Это не первый раз, когда мои месячные запаздывают, поэтому я и не беспокоюсь об этом. Тем не менее, это худшее время.

Герцог должен прийти завтра. Попросить его подождать несколько дней? Я вообще не видела его на этой неделе, поэтому не уверена, что увижу его снова до завтрашнего вечера.

Я вздыхаю и посылаю Патрицию принести травяной чай. Я посылаю именно ее, давая понять, что это особая миссия, которую может выполнить только она. По правде говоря, я просто не хочу, чтобы она была рядом.

Мой живот начинает сводить судорогой, и голова взрывается от боли. Следующие несколько дней будут трудными.

Я уже чувствую, как холодеют мои ноги, и мысль о том, что мое тело встало на моем пути, еще больше злит меня.

В конце концов, я не смогу убедить герцога полюбить меня. Он найдет других женщин и быстро забудет обо мне.

Еще одна слеза стекает по моей щеке, возможно, из-за гнева.

Если повезет, я вернусь к своей рациональности после того, как этот период пройдет.

«Я хочу поесть, - говорю я служанкам. Пирога недостаточно. – И принеси вина. Самого лучшего, что только сможешь найти.

Служанка кивает и исчезает. Когда Патриция приносит чай, я наклоняю голову, пытаясь понять, что она хочет сделать.

«Патриция, ты можешь отдохнуть.»

«Я не могу оставить вас одну, ваша светлость» - напоминает она.

«Это мы еще посмотрим, - шепчу я. – Если ты сейчас же не уйдешь, я найду другую служанку.»

«Герцог приказал мне не оставлять вашу милость одну.»

«Ты такая внимательная, Патриция. Ты всегда буквально принимаешь приказы?»

«При всем уважении, ваша светлость, герцог живет в этом крыле дворца. Мы все обязаны повиноваться ему по желанию императора.»

«Но герцог велел повиноваться мне. Почему это не работает?»

«Да, но его приказы в приоритете.»

«Понимаю, - киваю я. – Я попрошу герцога лично отменить приказ.»

Она морщится от удивления, но я не обращаю на это никакого внимания.

«Можешь убрать чай, у меня нет настроения для горячих напитков, - продолжаю я. – Сразу после ужина я лягу спать.»

В конце концов, сон – единственное время, когда я могу побыть одна.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1413092

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Жаль ее. Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь