Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Двери для слуг

После обеда мы с герцогом молча возвращаемся в свои покои.

Время от времени я чувствую на себе его взгляд, но не оборачиваюсь. Теперь я игнорирую его.

Герцог открывает рот, чтобы что-то сказать, но в очередной раз передумывает.

«Как долго ты будешь избегать меня?» - в конце концов спрашивает он.

«Я не избегаю тебя» - отвечаю я и поворачиваюсь к нему, чтобы подтвердить свои слова. Я смотрю ему в глаза с холодным, бесстрастным выражением и не колеблюсь, пока он не отводит взгляд.

Хотел бы я объяснить» - шепчет он. Он смотрит вдаль, погруженный в свои мысли.

«А с чего бы» - произнесла я, раздраженная его поведением. Я здесь жертва, а он скулит и жалуется на мое бесстрастие.

«Потому что я не хочу, чтобы ты считала меня чудовищем. У меня были свои причины для продолжения войны, Теодора. Я действительно попросил императора оставить тебя в живых, но я выиграл войну не только ради этого.»

«Тебе не нужно ничего объяснять. Я твой приз, а призы не требуют объяснений.»

«Тебе бы понравилось, если бы тебя казнили? – бормочет он, теперь уже слегка расстроенный. – Разве смерть лучше, чем остаться со мной?»

У меня никогда не было выбора, ваша светлость. И казнь конечно же лучше. Она заканчивается через несколько минут, в то время как брак длится годами. Это если ты не устанешь быстрее.»

«Ты мне никогда не надоешь.»

«Даже если буду так же холодна, как сейчас?»

«Нет, я не передумаю. Я дам тебе столько свободы, сколько захочешь, кроме одного.»

«Дай угадаю: я ухожу.»

«Ты права. По крайней мере, до тех пор, пока я не выясню кое-что, что не дает мне покоя уже долгое время.»

Я жду некоторое время, надеясь, что он скажет мне, что это такое, но он молчит.

«Но почему именно я?» - спрашиваю я, пытаясь понять степень его сумасшествия. Есть ли у него рациональный мотив, или он просто возжелал бывшую королеву?

Он проводил меня до моих покоев, где уже ждали служанки.

«Мы приготовили ванну, ваша светлость, - говорит Патриция, делая реверанс. – Я добавила лаванду, как вы и велели.»

Герцог уходит, поцеловав меня в щеку, как будто между нами ничего не произошло.

После ванны я пытаюсь высушить волосы, сидя у камина и читая книгу. Я прошу бумагу и рассеяно пишу.

Я помню старое стихотворение, которое возлюбленные читают друг другу. На самом деле его написал генерал, чтобы объявить войну. Однако, поскольку оно довольно короткое, то дает простор для многих интерпретаций.

Я дописываю письмо и велю одной из служанок отнести моему мужу. Посмотрим, как он это истолкует.

Я рано ложусь, утверждая, что устала. Это был напряженный день. В кои-то веки мое расписание не было пустым, так что горничные и секунды не сомневались во мне. Они выключили свет и молча вышли из комнаты.

Я считаю до ста и встаю.

Переодевшись в одно из удобных платьев, я зажигаю свечу пламенем камина. Я видела двери, через которые прислуга передвигается по замку, и сегодня вечером собираюсь их исследовать.

Еще рано, так что горничные и слуги, должно быть, работают на полную катушку.. Я быстро удаляюсь от своей комнаты и расслабляюсь только тогда, когда вижу лица незнакомцев. Я все еще привлекаю взгляды людей из-за моего экзотического платья, но, по крайней мере, они не осмеливаются приблизиться ко мне.

Вскоре в коридоре становится теплее и темнее, и я начинаю ощущать аромат еды. Я мало поела в полдень и пропустила ужин из-за плохого направления. Мне кажется разумной идеей посетить кухню.

Она ничем не отличается от Полиса: огромная, многолюдная и шумная. Идеальное место, чтобы пройти незамеченной.

Я оглядываюсь и вижу, что один из слуг герцога ждет еду для своего хозяина. Я сворачиваю за угол, прежде чем он успевает меня узнать, и оглядываюсь, чтобы проверить, сколько еды он несет.

Когда я убеждаюсь, что герцог будет есть в одиночестве и не попытается втянуть меня, я вздыхаю с облегчением и продолжаю осмотр.

Я смотрю на то, как повара режут мясо и как спешат слуги, доставляя припасы или готовую еду. Они идут так быстро, как могут, но этот дворец слишком велик, чтобы они успели добраться туда до того, как еда остынет.

По крайней мере, крыло герцога близко, так что наша еда всегда теплая и вкусная.

Я открываю случайную дверь и вхожу с естественным видом.

Я с подозрением наблюдаю за лестницей, но в конце концов спускаюсь.

Я прихожу в подвал, полный бочек. На каждом из них есть год и несколько опознавательных знаков для слуг.

В углу – тысячи темных бутылок. Я ухмыляюсь, изучая их. Я беру парочку и возвращаюсь в свои покои.

В конце моего исследования я нашла путь до кухни и источник вина.

Я выбрала то, что выглядело лучше всего, и спрятала его туда, куда залажу только я.

Я открываю вторую бутылку и сажусь перед камином. Я засыпаю после первого стакана, так как уже выпила один за обедом.

Терпимость, о которой говорил герцог, все еще слишком далека для меня.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1389421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь