Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Первая брачная ночь

Мое сердце начинает быстро биться, и я боюсь. На самом деле, вместо того чтобы испытывать страх, я нервничаю. Кто знает, в каком бы я была состоянии, если бы не выпила вина?

После того, как мы закончили с едой, герцог проводил меня в спальню. Он приказал слугам убрать еду и погасить люстры. Затем он ушел извинившись.

Теперь в комнате было темно, за исключением угла, где горела лампа. Для меня уже была приготовлена ночная рубашка, но я слишком устала, чтобы надеть то, что нужно было скоро снять.

Подождите... А что, если платье испортится? Я не знаю, насколько грубыми могут быть Этиринские мужчины, но они не посмеют порвать платье женщины, верно?

Я всего один раз надела это красивое платье. Было бы жалко его выбросить....

Обдумав все, я надела ночную рубашку и села на кровать.

Герцог находится в третьей комнате. Он сказал что-то о своей работе, прежде чем исчезнуть.

Я не знаю, можно ли мне лечь, пока он не придет. Я не изучала этот вид этикета. Это мой муж должен был следовать нашим обычаям.

Ночи в империи холодные, по крайней мере, в той части, которую я пересекла, чтобы попасть в столицу. Мне было бы теплее под этими одеялами, но я не могу так рисковать.

Когда мои ноги слишком замерзли, я подняла их на матрас и начала тереть кожу, пока снова не почувствовала тепло. Тапочки были мягкими, но не могли ничего сделать против камня и мрамора. Даже ковры не защищали от холода. Сейчас мне могло помочь только горячее пламя в камине, но я не думаю, что мне следует уходить отсюда. И я понятия не имею, как разжечь огонь. Мне придется попросить слугу, что привлечет внимание к тому, что моего мужа здесь нет.

Герцог не оставил бы свою жену одну в первую же ночь, верно? Хотя я бы предпочла, чтобы он это сделал. Мне не придется его ждать. Это довольно утомительно. Он мог бы консуммировать брак, а затем приступить к работе. Зачем заставлять меня ждать?

Я и так уже слишком запуталась, так что нет никакой необходимости играть в эти игры.

Я снова опускаю ноги на пол, услышав стук двери. Я делаю вид, будто не заметила шагов герцога.

«Что ты делаешь?» - спрашивает он, закрывая дверь.

Я поворачиваю голову и смотрю на него. Что я сделала не так?

«Жду вас, ваше величество» - шепчу я.

«Я не «Ваше высочество»» - он поправляет меня, и я выпрямляю спину в ответ.

Я кусаю губы и сжимаю кулаки. Я не хотела, чтобы мой муж вспомнил, что он теперь не эрцгерцог.

«Здесь, в Этиро, мы называем герцогов и герцогинь «Ваша светлость»» - объясняет он, слишком хорошо понимая мою реакцию.

Его голос был нежен, и он выглядит слишком спокойным. Он не похож на человека, который только что потерял часть своих территорий. Возможно это лишь иллюзия. Насколько малы шансы, что он не злится? Я пытаюсь успокоить свое дыхание, но это труднее, чем казалось.

«На других территориях все иначе, верно?» - он продолжает, делая вид, что не замечает моего страха.

Он протягивает руку и касается моих волос. Он развязывает ленту, удерживающую мою косу. Я вздрагиваю, но не отступаю. Это было бы ужасно в данной ситуации.

«Ты не должна спать с мокрыми волосами, - говорит он. – Они не смогут нормально высохнуть, если их завязать.»

Он присел на корточки, протягивая мне руки.

«Я так и знал» - вздыхает он.

Затем он хватает меня за ноги, и я снова вздрагиваю.

«Ты замерзла!» - произносит он слегка сердито.

Я широко открываю глаза, внимательно следя за его действиями.

В конце концов, я нарушила правила. Я не знаю, какие именно, и не знаю, что должна делать. И все же реакция герцога очевидна.

Он не скрывает своих эмоций и тянет меня за руки. Он отодвинул одеяло в сторону, заставляя меня лечь.

Я кусаю губы, пытаясь не закричать, и просто следую его примеру, ложусь и послушно кладу голову на подушку. Он накрывает меня одеялом и наконец расслабляется.

Мои волосы разбросаны, и я чувствую, что некоторые пряди еще влажные, особенно кончики. Тем не менее, корни сухие, поэтому я не беспокоюсь о головной боли или о простуде.

«Если бы я знал, что ты ждешь меня, то поспешил бы» - говорит герцог, притягивая мой взгляд, как магнит.

«Я не знала, что мне делать» - пытаюсь объяснить я. Я действительно не знала, что холодные ноги и мокрые волосы были под запретом в империи.

Его пальцы скользнули по моему лбу, а затем по щеке.

«Спи, - произносит он. – Ты должна поспать.»

«Я не уверена насчет обычаев империи, но у нас муж и жена делят постель в первую брачную ночь."

«Здесь то же самое» - подтверждает он, и я вижу его ухмылку, благодаря слабому свету лампы. Он садится рядом со мной.

«Тогда почему я должна спать?» - говорю я.

Посмотрев на меня, он, кажется, очнулся от своих мыслей. Он покачал головой и подошел к другой стороне кровати. Он все еще в повседневной одежде.

Он ведь не ждет, что я помогу ему раздеться, правда? Я даже не знаю, с чего начать. Это было бы слишком неловко.

К счастью, он не просит меня об этом, и я могу продолжать греться под одеялом. Это намного лучше.

Я поворачиваюсь и настороженно наблюдаю за герцогом. Он не обращал на меня никакого внимания, пока переодевался. Он не такой застенчивый, как я, и ему уж точно нечего скрывать.

Я потерла свои сонные глаза, понимая, что не спала в последнее время. Я старалась жить по максимуму, насколько мне позволяла клетка.

Вернее, я была так напугана, что не могла закрыть глаза.

«Я могу развести огонь, если тебе холодно» - говорит он.

Я не вижу его, так как уже закрыла глаза. Какая жалость, мне хотелось еще поглазеть на него. Мышцы на его спине – это действительно что-то. Я думала, что мне удастся потрогать их, но, похоже, мне придется отложить это.

Я даже не заметила, как перестала сопротивляться сну. Я слышу все, что происходит, но не могу ни среагировать, ни пошевелиться. Мне все равно.

«Ничего страшного» - добавляет герцог, увидев мое спящее лицо. Я больше не мерзну, так что нет нужды разводить огонь.

Он лег в постель, и я почувствовала его тепло. Ах, если бы я могла придвинуться поближе. Совсем немного!

Он наклоняется и слегка целует меня в висок.

«Спокойной ночи, Тея» - шепчет он.

Я не давала ему разрешения называть меня по имени, не говоря уже о прозвище. За всю мою жизнь только два человека называли меня так, мама и брат. Только один из них все еще жив, и сейчас он ищет убежище в Астерии.

Одинокая слеза скатывается по моей щеке при мысли о брате. Надеюсь, герцог не заметит этого, потому что это то, что я хотела бы сохранить в тайне. Я так старалась, чтобы этирианцы не думали, что меня легко напугать....

Я дышу, борясь с комом, образовавшимся в горле.

Теплая и нежная рука вытирает мою слезу, и нежный голос шепчет мне на ухо: «Эй, не плачь.»

Я пытаюсь отвернуться, но не могу контролировать себя. Мне удалось лишь повернуть голову и сжать кулаки, но этого недостаточно, чтобы увеличить расстояние между нами.

«Все в порядке, Тея. Теперь ты в безопасности.» - говорит он. Его слова звучат скорее как просьба, нежели приказ, и я не могу не успокоиться, все глубже погружаясь в сон.

Вот так и прошла моя первая ночь в роли жены, и я проснулась утром точно так же как и легла в эту кровать, нетронутой.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1353272

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь