Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Культурные различия(1)

Вода начинает остывать, поэтому пора заканчивать купание.

Все это время я смотрела на герцога, но он ни разу не повернулся. Я все еще не знаю его имени, но не могу заставить себя спросить.

Он уже некоторое время читает книгу при свете маленькой лампы. Остальная часть комнаты освещена гигантской люстрой, свисающей с потолка. В ней имеется десяток свечей и несколько красивый камней, которые отражают свет.

Когда меня привели в тронный зал, было уже далеко за полдень. Должно быть уже наступило время обеда.

И все же герцог не торопит меня.

Вода приобрела ужасный цвет, и я хотела бы забыть его. Вода стала холодной и была полна грязи, так что пора выбираться. И все же я не хочу лишний раз обнажать свое тело. Это глупо, но я ничего не могу с собой поделать.

Когда пребывание в ванне становиться более неудобным, чем хождение голышом, я со вздохом решаю выйти. Я заворачиваюсь в полотенце, найденное на соседнем стуле, и думаю о том, чтобы снова надеть свое платье. Оно лежит на полу, всего в нескольких шагах от двери.

Чтобы добраться до него, мне нужно было пройти мимо герцога. Я не хочу привлекать его внимание.

Я не хочу больше надевать это платье. Пахнет ужасно, и я хочу забыть, в каком состоянии мое тело было час назад.

«Открой шкаф, правую панель» - произносит герцог, не двигаясь.

Шкаф был позади, так что я просто повернулась. Я делаю так, как мне велел герцог, и нахожу там несколько платьев. Там также есть чулки, нижнее белье и все, что может понадобиться женщине, включая пару мягких тапочек.

Стиль одежды тот же, что и в Полисе, так что я могу надеть ее без посторонней помощи.

В Этиро одежда имеет несколько слоев, и каждый из них имеет свои трудности в ношении. Дамы носят длинные юбки, которые занимают очень много места, и им приходится помогать себе руками, если хотят идти, не спотыкаясь. Они заключают свою талию в тугие корсеты, стараясь выглядеть как можно стройнее.

Однако в Полисе теплее, и нам нравится быть свободными в движениях. Вся моя одежда – легкие платья с высокой талией. Они достаточно свободны, чтобы позволять мне быстро ходить.

«Ты можешь носить все, что хочешь, пока находишься в этой части дворца. Но когда ты придешь ко двору, тебе придется надеть Этирианскую одежду» - объясняет герцог.

Я киваю, показывая ему, что не понимаю его намерений. Это было довольно очевидно. Тем не менее, это хорошо, что он позволяет мне оставаться в комфорте в мое личное время. Это заставляет чувствовать себя менее отчаянной.

«С завтрашнего дня горничные будут помогать тебе с одеждой и прической. – Все в порядке?»

«Не думаю, что мое мнение имеет какую-то ценность» - замечаю я, доставая лиловое платье. Я также беру чулки, потому-что в этом дворце достаточно прохладно.

Я успеваю вовремя одеться.

Кто-то стучит, и герцог впервые поворачивается ко мне. Он не настаивает, а просто убеждается, что я одета.

Убедившись, что я в приличном состоянии, он подходит к двери и открывает ее. В комнату вошли двое слуг, держа в руках еду.

Я иду к ближайшему стулу, почти не обращая внимания на мое окружение.

Вытирая волосы полотенцем, я сажусь подальше от стола, который накрывают слуги. Я притворяюсь, что не поддалась влиянию запаха, чтобы не показывать им дикость своего характера.

По правде говоря, мне хотелось подбежать к столу и съесть все, что на нем есть. Я думала, что больше никогда не буду есть, но вот я здесь и жажду еды, как дикий зверь.

Герцог отпустил слуг и повернулся ко мне. Я расчесываю волосы, чтобы заплести их. Он наблюдает за мной, а потом скрещивает руки на груди. Он выглядит так, как будто хочет что-то сказать, но не может подобрать нужных слов.

«Ты проголодалась?» - спрашивает он, стараясь говорить спокойно.

Слишком сложно определить, чем он недоволен, поэтому я просто пожимаю плечами. Я не уверена, что мне позволено быть голодной, поэтому лучше ответить неопределенно. Будет неприятно, если мое поведение вызовет его гнев в самый неподходящий момент.

Тот факт, что он ничего не сделал, не означает, что он не сделает это в будущем.

«Я умираю с голоду» - говорит он и садится за стол.

Я кусаю губы, обдумывая мои возможности. Самым простым выбором была еда. В конце концов, я не могу продолжать в том же духе.

Тем не менее, принять еду означало бы, что я приняла его гостеприимство.

Я оглядываю взглядом стол и замечаю сочного цыпленка. Черт возьми, я люблю курицу!

Он окружен овощами и грибами. В полисе мы почти не едим грибы. Держу пари, что у них есть свои пикантные рецепты. Они не едят рыбу и морепродукты, которые мы ловим, но говорят что мясо лучше всего.

Я сглатываю, в то время как мой желудок начинает сжиматься в мольбах, а рот наполняется слюной.

Герцог протягивает ругу и выбирает ногу.

Ах, только не нога! Их всего две.

Я должна быстро решить. Если мне придется смериться со своим упорством, то я хочу хотя бы ногу. Но осталась всего одна.

Я вздыхаю, гадая, может ли герцог знать о моих вкусах. Платья очень красивые, а курица – это одно из моих любимых блюд.

Даже ванна была исключительна, идеально подходящая под мои вкусы.

В конце концов, я сажусь перед ним, избегая взгляда.

Я просто хотела, чтобы он влюбился в меня, но это труднее, чем мне казалось. Это так отличается от того, какой я была раньше.

Однако за секунду до того, как я успеваю наполнить тарелку, герцог забирает вторую ногу, и я прикусываю язык, чтобы подавить жалобные стоны.

Должно быть, это мое наказание за то, что я выжила после того, как проиграла войну. Мне стоило устроить еще больше проблем, чтобы император точно убил меня. Я согласилась сесть сюда только из-за этой самой сочной части цыпленка. Оно того не стоит, если придется довольствоваться грудкой или крыльями!

Я сдерживаю слезы и сжимаю губы. Этот мир слишком жесток.

Вместо того, чтобы наполнить свою тарелку, герцог кладет курицу в мою. Я поднимаю голову и смотрю на него впервые с начала ужина. Мои глаза расширились, в то время как мое сердце пыталось игнорировать это внезапное чувство благодарности.

Когда наши взгляды пересеклись, герцог мягко улыбнулся.

Меня нельзя купить только с помощью куриной ножки! И все же я счастлива, что она есть у меня.

Если бы он предложил мне вторую, то я могла бы влюбиться.

«Это самое лучшее» - шепчет он. Я не могу не кивнуть в знак согласия.

А, так вот оно что. Герцог ничего не знает о моих вкусах. В конце концов, как он мог узнать их? Должно быть, мы действительно похожи.

Это более разумно, чем думать, что герцог приготовил это специально для меня. Я являюсь его женой чуть больше часа, и он, вероятно, прибыл на день раньше остальных солдат. У него не было времени что-то приготовить специально для меня.

Платья должно быть куплены в случайном магазине, а курица может быть совпадением, а соль для ванны предназначена для хорошего запаха.

Ему нравится то же, что и мне, и в это нетрудно поверить. В конце концов, мои вкусы довольно обычные.

Но как он умудрялся предсказать мои ходы во время осады? Потому что он делал то же самое?

Я перевожу взгляд на тарелку и смотрю на нее, но не вижу, несмотря на то, как сильно я хотела есть всего несколько секунд назад.

Могла ли я предотвратить падение Полиса, если бы не преуменьшила значимость человека, сидящего передо мной? Может, сокращение наших запасов воды было блефом, чтобы выманить меня? Неужели он знал, что я подпишу отречение в обмен на безопасность моего народа?

Вероятно, это навсегда останется тайной.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1352880

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь