Готовый перевод Supernova / Сверхновая: Глава 113

- И как, по-твоему, мы сможем развернуть корабль в таком узком проливе?" Нами невозмутимо произнесла, заставив некоторых из них вспотеть, когда они поняли, что она была права: "Даже если бы мы захотели, мы бы не смогли."

И они тут же напряглись: "Даже так! Это наша страна! Пиратам здесь не рады! Поднимайте якорь и уходите, или мы вас взорвем!" - крикнул один из них.

- Если ты не хочешь, чтобы мы приземлились, то все в порядке."Но, пожалуйста, пришлите нам врача! У нас на борту два больных члена экипажа! Они могут погибнуть, если мы им не поможем!"

- ЛЖЕЦ!" У одного из мужчин сдали нервы, и он выстрелил прямо в голову Луффи.

Луффи исчез и появился перед мужчиной с темным взглядом на лице. Раздались крики паники, когда люди бросились разделяться и наставить на него оружие. Луффи схватил отступающего человека-который-стрелял и помешал ему идти дальше. - НЕ СТРЕЛЯТЬ!" - крикнул самый крупный из них, и по его лицу потекла капелька пота. Он даже не заметил, как Капитан в Соломенной Шляпе пошевелился.

Луффи держал пистолет дрожащего человека, глядя ему в глаза. «Пистолеты - это не игрушки»- тихо сказал он, и у человека, казалось, чуть не случился приступ паники, он упал навзничь и выпустил оружие. Луффи держал его перед собой, "Не держи его снова, если у тебя не хватftт смелости. Если бы мы были не мы, то драка произошла бы по твоей вине." ТРЕСК! Человек побледнел, когда пистолет в руке Луффи треснул и разлетелся на две части, каждая из которых упала в снег, прежде чем Луффи отпустил раздавленную третью. Мужчина смотрел на всех пиратов на корабле, каждый из которых был готов к какому-то действию, в свободных, непринужденных позах. Спереди от брюк дрожащего человека пошел пар, когда снег пожелтел.

Слегка поморщившись, Луффи повернулся к единственному, кто казался даже отдаленно спокойным. Мужчина был плотным и грузным, с большим торсом. У него были черные, зачесанные назад волосы и козлиная бородка. На нем была длинная, подбитая белым мехом зеленая туника с толстыми пластинами брони на руках. Луффи посмотрел на его низкую, устойчивую боевую стойку и слегка ухмыльнулся: "Мы здесь не для того, чтобы сражаться. Мы здесь не для того, чтобы причинять кому-то неприятности или вред. Нам просто нужен врач." Он слегка склонил голову «Пожалуйста… позвольте нам оказать нашим друзьям помощь, в которой они нуждаются».

Мужчина сглотнул, прежде чем кивнуть:"Хорошо” Он тихо ответил: "Пойдем со мной. Я отвезу тебя в деревню."

Луффи ответил на его стоицизм теплой улыбкой: "Спасибо".

-Но я должен предупредить тебя,-Луффи повернулся к мужчине с вопросительным знаком над головой. Мужчина вздохнул и закрыл глаза: "В этой стране есть только один врач… и большинство говорят, что она ведьма."

Перед уходом они спрятали свой корабль немного дальше вглубь острова. - настаивала Нами, беспокоясь о золоте, которое они спрятали в ее трюмах. Горожане направили их на несколько минут вверх по течению, где высокие скалы служили маленьким укрытием. Мы позаботились о том, чтобы они действовали как можно небрежнее задолго до того, как вошли на остров, чтобы люди здесь не подумали ничего подозрительного. Она надеялась, что этого будет достаточно, и все вокруг будут молиться о пощаде, если это не так, потому что она, конечно же, не даст им ничего.

Они шли уже несколько минут, углубляясь на территорию острова. Для тех, кто редко видел снег, раннее замечание Робин было очень кстати. Возможно, это было потому, что они слишком беспокоились о своих товарищах по команде, но новизна уже прошла. Все они, кроме Луффи, замерзли, хотя Виви надеялась, что холод поможет ее лихорадке остыть, хотя бы немного. Робин еще не проснулась, чему они были чрезвычайно рады, потому что они должны были одеть ее раньше. Бедная женщина будет в агонии к тому времени, как закончится эта череда кошмаров. В данный момент она была привязана к самодельным носилкам. Виви сидела на спине Луффи.

- Я не понимаю…" Нами разговаривал с человеком, который вел их – его звали Далтон – об острове: "Двое моих товарищей по команде сказали мне, что это место называется Драм. Как вы можете говорить, что у него нет имени?"

- Да, когда-то мы были Королевством Драм. Но уже нет, - подтвердил он Нами - Когда-то это была страна, которая гордилась своей медициной.… Когда я впервые стал капитаном гвардии… Жизнь здесь всегда была суровой, но это была хорошая жизнь. Король был добрым, справедливым человеком, который заботился о своем народе." Его перчатки издавали четкие звуки, которые выделялись даже среди хрустящего снега, когда он сжимал кулаки «Его сыновья ... Один был изгнан, а другой занял место отца. Вскоре он предстал как тиранический ребенок-переросток, чьи глаза были больше его живота. Он потребовал, чтобы все двадцать лучших врачей страны оставались постоянно рядом с ним, и либо убил, либо сослал всех до единого из оставшихся. Все для того, чтобы он мог мертвой хваткой держать страну и заставлять всех зависеть от него и его прихотей в отношении медицинской помощи ".

С каждым произнесенным Далтоном словом, несмотря на то, что она была больна, лицо Виви темнело от гнева. На самом деле у нее не было сил что-либо сказать, но она сумела выдавить слабое: "У-ублюдок!" Как может человек с невозмутимым лицом называть себя Королем после такого злодеяния?

- Действительно. Но всего несколько месяцев назад наша величайшая катастрофа принесла нам величайшее счастье, которое мы когда-либо имели. - Его голос стал немного застенчивым. - Это было причиной нашего враждебного приветствия там. Всего пять пиратов напали на эту страну и почти уничтожили ее. Они были безумно сильны. У нас не было ни единого шанса."

- Хм, значит, они убили тирана? Скатертью дорога." Обычно Нами не из тех, кто говорит что-то подобное о ком-то, но вся эта ситуация определенно попахивала Арлонгом.

-Нет, - Далтон остановил их, прежде чем они поспешили за ним, - Этот трус даже не дрался. Он просто бежал, поджав хвост, к морю. Он бросил нас на произвол судьбы, чтобы спасти свою шкуру."

- ЧТО?! - Как и следовало ожидать, больше всех разозлилась Виви. Она не совсем взорвалась; у нее не было даже близко количества энергии, необходимого для этого. Но это был самый громкий звук, который они слышали со времен Маленького Сада.

- Ш-ш-ш…" Луффи протянул руку и нежно погладил ее по голове: "Я знаю, что ты злишься, Виви, но тебе нужно поберечь свою энергию."

Виви выглядела бунтующей, прежде чем волна головокружения, казалось, ударила, и она упала, "Ублюдок." Она прошептала: "Ч-что за полный у-ублюдок…" От напряжения у нее закружилась голова, "Он н-не заслуживает…" Она замолчала, ее голова кружилась слишком сильно, чтобы продолжать.

- Я знаю Виви, я знаю. Теперь его нет. Он больше не причинит вреда этим людям." - сказала Нами, хотя у нее было смутное подозрение, что они лично позаботятся об этом, прежде чем покинут этот остров.

Лицо Валери стало замкнутым, когда она слушала историю, и теперь она была не единственной Соломенной Шляпой, соединяющей точки ”Имя короля…" Она сказала, казалось бы, вялым тоном: "Это Вапол, не так ли?" То, как плечи Далтона напряглись от ярости, и он повернулся с апоплексическим выражением в глазах, дало ей ответ прежде, чем слово успело сорваться с его губ, и ее обычная улыбка превратилась в насмешку.

- Его глаза все еще были больше желудка после того, как он съел свой Дьявольский Фрукт?"

Все вокруг них побледнели до пепла: "В-вы с ним встречались?!" Один из них задрожал.

- Он искал этот остров." - подтвердил Луффи.

-Встречались с ним? Этот придурок пытался съесть наш корабль, - усмехнулся Нами. -Я раздавила его, и Валери отправила его в полет."

Все они уставились на нее, прежде чем гнев Далтона превратился в улыбку." «Тогда вам наша самая сердечная благодарность» Он поклонился ей, прежде чем повернуться к мужчинам, - Немедленно приведите всех в боевую готовность и удвоите охрану! Даже если наши новые друзья неосознанно протянули нам руку помощи, мы, возможно, видели его не в последний раз!"

- С тобой все в порядке, Далтон? Они пираты." Большинство из них, казалось, не чувствовали себя комфортно, оставляя своего явного лидера в покое, даже после того, что они слышали и видели.

- Все в порядке. Я нутром чую, что они не хотят нам зла."

http://tl.rulate.ru/book/52668/1416180

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь