Готовый перевод Небесная ферма Древесного дракона / Arboreal dragon's Heaven farm: Глава 6. Своевременная практика упрощает самозащиту

Лин Мингуан никогда не считала себя жаворонком. Наоборот, она предпочитала бодрствовать ночью и спать до обеда. Однако ее нынешнее тело требовало соблюдать иной режим дня. Поэтому она уже проснулась, хотя солнце едва выглядывало из-за горизонта.

Так как было все еще слишком рано для свершения ее грандиозных планов, Лин Мингуан позволила себе немного полежать в кровати. Утро бывает добрым только тогда, когда никуда не нужно торопиться.

Лин Мингуан задумалась о своей культивации. Предшественница медитировала для сбора Ци денно и нощно, в то время как Лин Сяотун полагалась на силу пилюль, созданных ее матерью. Ни сестра, ни мачеха не знали о том, каким образом она смогла достигнуть таких результатов, не имея никаких знаний, поэтому они просто считали ее гением. На самом деле это было возможно интуитивно культивировать. Были люди, сами по себе собиравшие Ци вокруг них.

"Видимо, они решили, раз никто меня не обучал, я и понятия не имею, что происходит. А чтобы я не смогла развиваться – просто игнорировали мое существование и ни о чем не говорили. Убить меня раньше не могли из-за отца, но ему уже стало настолько все равно, что Лин Минжу хватило смелости меня отравить…"

А ведь прошлая Лин Мингуан и в самом деле была гением - Пилюля Детоксикации настолько хорошо сработала, что остатки яда до сих пор никак себя не проявляли. Но каркать все-таки не стоит.

Так как девушка планировала попрактиковаться в использовании веера, стоило уйти за город куда-нибудь в лес, хотя нет, лучше на поляну, деревья жалко. А дома ближе к ночи Мингуан прочитает оставшиеся книги и попробует себя в создании пилюль.

Наконец встав с постели, Лин Мингуан привела себя в порядок и отправилась навстречу самосовершенствованию. Только вот сегодня ей не повезло покинуть дом спокойно. Лин Сяотун преградила ей путь у ворот дома. Складывалось ощущение, будто ее специально ждали.

– Вы только посмотрите, кто решил свежим воздухом подышать, – судя по голосу, сестра находилась в приподнятом настроении. – Обычно ты никогда не выходишь дальше своей комнаты. Неужели у тебя появились какие-то секреты от семьи? – хитро подбирала слова Лин Сяотун. Скорее всего, она хотела просто поиздеваться над Мингуан. А может быть и выясняла информацию по приказу матери.

– Дорогая сестра, ты же умная девушка. В эти выходные состоится праздник, а ты почему-то не догадываешься, – Лин Мингуан не рисковала слишком сильно огрызаться сестре. Она боялась, что мачеха могла что-то заподозрить и предпринять решительные действия.

– Ты сомневаешься в моем уме? Я, в отличии от тебя, уже способна создавать пилюли 9 ранга, а ты – позор клана Чжу!

– Ооо! Я так восхищаюсь своей сестрой! Ее с детства обучала матушка, покупала ей все необходимые материалы и артефакты, чтобы она могла хоть чего-то добиться, а на ничтожную меня никто не обращал внимания, даже книг не давал, видимо, все члены клана Чжу должны высасывать знания из воздуха! Я на самом деле позор клана, раз не смогла об этом узнать!

– Ты! Ты недостойна того, чтобы на тебя время тратили! – взбеленилась Лин Сяотун.

– Вот оно как. А каковы критерии достоинства? Наличие живой матери? Я другой разницы между нами не вижу, – Мингуан откровенно плюнула на осторожность и в открытую троллила Сяотун. Не то чтобы она была хороша в троллинге, но Лин Сяотун мозгами не блещет. – Может, приведешь мне хотя бы один разумный аргумент, что я действительно недостойна?

– Да кто ты такая! Я ничем тебе не обязана! Ты!.. – не успела договорить Лин Сяотун, как Мингуан ее перебила:

– Раз я настолько ужасна, можешь пожаловаться отцу. Зачем семье Лин такой мусор как я? Глядишь, меня изгонят, и у тебя не будет бесполезной сестры, – Лин Мингуан подошла к Сяотун и сказала более тихим голосом: – Сестры, которая гораздо талантливее тебя. Сами небеса одарили меня возможностью культивировать и я уже достигла седьмой стадии Накопления Ци. Разве не будет лучше, если я исчезну? Только не говори отцу о моих способностях, не то он передумает.

Оставив Лин Сяотун стоять как вкопанную, Лин Мингуан направилась за город. Ее задумка состояла в том, что недалекая сестра поможет ей изгнаться из семьи. Убить Мингуан никто не посмеет, пока она часть семьи Лин. Лин Сяотун непременно побежит плакаться мамочке и та пообещает ей избавиться от помехи, поэтому они, сами того не зная, помогут ей. Когда Мингуан потеряет лицо на тесте, мачеха будет настаивать на ее исключении из рода. А после Лин Мингуан найдет убежище либо у дедушки Вэня, либо пойдет в ученицы к господину Цю. Опасно, конечно, вот так провоцировать змею, но кто не рискует – тот чай не пьет.

Выйдя за пределы города, Лин Мингуан дошла до широкой поляны. Чуть дальше виднелось мелколесье. Это место было идеальным для тренировки.

Лин Мингуан взяла веер в руки и полностью расправила. Крепко держа его, Мингуан направила ци по меридианам в веер. Письмена на нем засветились и на кончиках кристаллов начала собираться энергия. Сначала Мингуан бездумно взмахнула веером. Это породило небольшой ветряной поток.

"Помню, как господин Цю ворчал, что почти никто не раздумывает над тем, как правильно использовать боевые артефакты. Это означает, что просто подать ци недостаточно?"

Лин Мингуан также помнила, что господин Цю вращал кистью руки, суставом предплечья – и все для того, чтобы ветер принимал разные формы и обретал большую мощь. Девушка начала экспериментировать с веером.

Спустя час Лин Мингуан выяснила несколько вещей. Во-первых, чем сильнее замах руки – тем сильнее был ветряной поток. Во-вторых, для создания обычного ветра достаточно было движения кисти руки, но для ветряных клинков нужно было задействовать предплечье. Как создать разрушительный шар наподобие того, что был у господина Цю, девушка еще не поняла. Лин Мингуан решила сконцентрироваться на овладении ветряными клинками. Лучше уметь использовать хоть одну технику.

Возвращалась домой Мингуан уставшая, но довольная собой. Она вполне неплохо овладела одной из техник веера, и, в крайнем случае, она хоть немного, но постоит за себя.

Дома ее ждал неприятный сюрприз – все члены семьи, как оказалось, ждали ее прихода и хотели с ней поговорить по душам. Лин Мингуан догадывалась, что это все из-за их словесной перепалки с Лин Сяотун, и рассчитывала, что сестра поступила именно так, как Мингуан и планировала. Вся семья собралась в саду за домом.

– Это правда, что ты оскорбляла и унижала Лин Сяотун? – задал вопрос глава семьи.

– Я никогда ничего подобного не совершала отец, – Мингуан было интересно, что же такого ее сестра наплела про нее.

– Неправда! Она сказала, что мои духовные корни не идут ни в какое сравнение с ее Небесным корнем! – ломала комедию Лин Сяотун. – Что когда-нибудь она уйдет в великую секту, станет великим алхимиком и прославится на весь мир. Даже клан Чжу будет растоптан под ее ногами! А все на что я способна, так это быть служанкой и пахать в поле, выдергивая сорняки!– закончив тираду, Сяотун наигранно разрыдалась, а Лин Минжу начала ее ласково успокаивать. Лин Чаосян выглядел угрожающе.

– Отец, это неправда. Я правда такого не говорила.

– Если это так, то почему твоя сестра плачет? – глава семьи не собирался слушать никакие аргументы от первой дочери.

– Кто ее знает, может головой по дороге ударилась, вот и болит. Может от этого у нее и проблемы со слухом, раз она слышит то, чего не было.

Лин Минжу оставила Лин Сяотун и быстро подошла к Мингуан, замахиваясь на нее рукой. Лин Мингуан, державшая руки за спиной, успела достать из рукава веер и создать небольшой ветер, поток которого поднял с земли пыль и песок. Девушка направила его в лицо мачехи. Не успела рука Лин Минжу достать лица Мингуан, как ей в глаза и рот попала грязь, а взявшийся из ниоткуда ветер ухудшал сложившуюся ситуацию и не позволял хоть как-то очистить глаза.

"Н-да, я и подумать не могла, что он мне так скоро пригодится".

Не ожидавшая такого Лин Минжу растерялась, а Лин Сяотун забыла, что вообще-то ей нужно строить из себя оскорбленную невинность, и перестала плакать. Лин Чаосян стоял и ничем помочь не мог – ветер не был той стихией, которую он мог бы уничтожить. У него было три духовных корня – огонь, металл и земля, и ни одну из них нельзя было применить для рассеивания, так как они могли навредить его жене. А все его боевые техники не предполагали борьбу со стихией ветра.

– Лин Мингуан! Прекрати немедленно! – заорал глава.

– Простите, отец, но это не моих рук дело! Это сами небеса решили наказать женщину, которая поднимает руку на невинных людей!

Так как Мингуан держала веер за спиной, никто не увидел, как именно образовался вихрь. Также из-за ветряных клинков, вращавшихся вокруг нее, невозможно было подойти к девушке.

– Если дорогая матушка признается, что она была неправа, то небеса сжалятся.

Рисковала ли Лин Мингуан? Определенно. Оправдан ли был риск? Несомненно. Отец и мачеха должны быть настолько злы на нее, чтобы у них не осталось сомнений об ее изгнании. Даже если ее сегодня вечером изобьют за это до полусмерти, оно того стоило.

Ветер усиливался, и Лин Минжу едва могла стоять на ногах. Она не понимала, откуда у этой девки появилась такая сила. Самым обидным было то, что она не могла ничего ей противопоставить – она никогда не обучалась боевым техникам, только алхимии. Даже если бы у нее с собой были бы ядовитые порошки, она не смогла бы их развеять, так как она находилась в ловушке ветра.

– Ты оскорбляла мою дочь! Разве я могу позволить происходить подобному! – кричала сквозь ветер Лин Минжу.

– А я, значит, чужая в этом доме, я правильно понимаю? – Лин Мингуан была спокойна как удав. – Вы думаете, я не знаю, что Сяотун обучается алхимии? Почему тогда меня никто не обучал, хотя я тоже отношусь к клану Чжу?

Лин Мингуан спрятала веер в кольцо, и ветер стих. Лин Минжу и Лин Чаосян пребывали в бешенстве от действий Мингуан. Они были уверены, что это именно она вызвала ветер, хоть и не знали как.

– Я не понимаю, почему мой отец никогда не обращал на меня внимания, хотя я такая же дочь, как и Сяотун. Вы, отец, прекрасно знали, что моя мать из клана Чжу, что ее способности передались и мне, но все равно не ставили меня ни во что? И как вы после этого смеете требовать от меня уважения к вам? Может, объясните мне, может, я чего-то не понимаю?

Лин Мингуан намеревалась пристыдить Лин Чаосяна за его поступки. И ее слова подействовали – из бешеного выражения лицо главы сменилось сконфуженным. Лин Чаосян в душе понимал, что Мингуан права, но кто в его положении будет признавать свои проступки?

– Ты напала на свою мать, это не поддается никакому оправданию.

"Как я и думала, он не станет слушать голос разума и не прислушается к первой дочери".

– Но это она подняла на меня руку первой. Я что, должна стоять и ждать, пока меня побьют ни за что? Имею наглость сделать заявление, что я никому не позволю себя бить, тем более просто так, – Лин Мингуан решила перестать притворяться паинькой и показать свое истинное лицо. Это должно было ухудшить отношение отца к ней. – К тому же, я ей даже не навредила.

– Мы поговорим о твоих заявлениях позже. Ты наказана и будешь находиться в своей комнате месяц, – Лин Чаосян грозно бросил взгляд на Лин Мингуан и обеспокоенно подошел к жене. Лин Сяотун отошла от шока и также подбежала к матери. Лин Минжу выглядела жалко – растрепанные волосы, все лицо в грязи, одежда безнадежно испорчена.

Лин Мингуан пожала плечами и направилась отбывать наказание. Ей было все равно, что там ей приказал отец – через два дня она все равно сбежит на тест.

В комнате Мингуан могла наконец-то расслабиться – сначала она вымоталась физически, а потом ей еще и мозги полоскали. Раз доступа в город нет, то самое время почитать книжки, как до этого и делала предыдущая владелица.

Этим вечером Лин Мингуан читала историю клана Чжу. По сравнению с другими кланами и сектами, клан Чжу был довольно молодым – около 1000 лет. Чжу Кун – основатель клана, был обычным травником, путешествовавшим по миру в поисках редких трав. Его целью было найти каждое растение, изучить и описать его. Исходя из описания, Чжу Кун был хорошим человеком, преданным своему делу. Когда он состарился и больше не мог путешествовать, он передал миссию своему ученику – Чжу Феню, а сам остался в стране Юнхуа и основал школу, где передавал свои знания.

Может показаться, что клан Чжу специализируется на алхимии, но нет, они были именно травниками. Поэтому алхимиков высоких рангов у них практически не было. Их основной задачей было выращивание трав, которые продавались алхимикам. Клан Чжу зарабатывал баснословное количество денег, на которые они могли позволить себе высокомерие. С течением времени идеи Чжу Куна забывались и члены клана Чжу были заинтересованы только в деньгах и статусе, а не познании мира.

"Что-то мне подсказывает, что эту информацию внутри клана не разглашают. Тогда откуда моя мама об этом знала?"

Столько тайн вокруг Лин Сюин. И даже у отца нельзя было спросить. Грустновато.

Следующие два дня Лин Мингуан не выходила из своей комнаты и не знала, что происходит снаружи. Девушка волновалась, что в эти дни к ней придет мстить Лин Минжу, но та, судя по всему, еще не растеряла свои мозги и готовила Лин Сяотун к тесту алхимика. За это время Лин Мингуан прочитала книги о травах и пилюлях, вплоть до седьмого ранга. Практиковать Мингуан побоялась – вдруг, кто зашел бы к ней в комнату. Да и из-за заточения она не могла пойти купить нужные ингредиенты. Те, что были у нее в кольце, она опознать не смогла. Как только Лин Мингуан обретет свободу – с головой нырнет в омут алхимии.

Единственное, что девушка еще не читала – книга с техниками культивирования и медитаций. Основной принцип она знала – сядь в позу лотоса, закрой глаза и почувствуй Вселенную вокруг себя. На самом деле все было сложнее, но Мингуан было не до этого.

Завтра был день Х. Четырнадцатилетие Лин Сяотун. Приезд Фа Веньмина. От него зависела дальнейшая судьба Лин Мингуан. Она была готова поставить все на кон, в том числе и свою жизнь. Скорее всего, это была последняя ночь, когда Мингуан ночевала в этом доме. Завтра ей придется искать новый дом. Хоть это и означало, что девушка сбросит оковы в виде лицемерной семьи, все равно оставаться одной было печально. Какими бы ни были хорошими люди вокруг нее, отца и мать они ей не заменят. Главные герои, спину которых прикрывает любящая семья, всегда были сильнее и счастливее.

"Как бы ни было тяжело, я должна выжить всем назло" – промелькнули в голове последние мысли, прежде чем Лин Мингуан провалилась в сон.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52504/1338782

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь