Готовый перевод Lies / Ложь: Глава 7: Джон

Джон

Слева и справа клинки встретились. Сир Барристан был почти дедушкой, но он был еще быстрее, и его удары нельзя было недооценивать. За ними стояли сила и точность.

То, что плечо болело при каждом движении руки, только замедляло его движение.

Снова клинки поцеловались и разошлись в мгновение ока. Это действие повторилось еще три раза, прежде чем Джон попятился, пытаясь ослабить вес своей руки с мечом.

Он стиснул зубы, парируя очередной удар, острая боль пробежала по его руке, когда клинки поцеловались в танце стали.

Джон снова поднял клинок и прицелился в левый бок сира Барристана, его слабую сторону. Как будто пожилой рыцарь предвидел его следующий шаг, он сумел парировать свой удар наполовину.

Пожилой рыцарь улыбнулся, когда клинок Джона коснулся его. Затем он отступил назад, поднял свой клинок и обрушил на Джона шквал ударов, которые высосали из него весь воздух.

Слева и справа он парировал каждый удар, но в остальном был слишком медленным. Он едва успел поднять свой клинок, когда сир Барристан нанес ему быстрый удар слева. Джон отшатнулся в сторону и едва успел парировать следующую атаку.

Чтобы увеличить расстояние между ним и Сиром Барристаном, он отступил назад и стал наблюдать за движением пожилого рыцаря. Он двигался с непринужденностью танцора, его голубые глаза мерцали как две звезды, когда он одарил Джона еще одной улыбкой.

Это было уже не в первый раз. Джон не раз замечал эти улыбки. Иногда Джон не мог отделаться от ощущения, что сир Барристан всматривается в лицо отца.

“Думаю, на сегодня достаточно, - добавил сир Барристан и вложил клинок в ножны. Лицо его раскраснелось, по щекам струился пот, но усталым он не выглядел. - Давай позволим другим проявить себя.”

Говоря о других, он имел в виду молодых вольноотпущенников, которых Джон и Барристан тренировали последние недели. Большинству из них было от десяти до двадцати лет, и они были хорошо сложенными молодыми людьми, которые всю свою жизнь привыкли к тяжелой работе. И все же их сила была бесполезна, если она не была направлена в правильном направлении, а именно это и пытались сделать Барристан и Джон. Они обучали мальчиков, как обучают оруженосцев. С мечом, щитом и копьями, на коне и пешком. Мальчики были полны энтузиазма, но пройдут годы, прежде чем они станут такими способными, какими должны быть.

“Да, посмотрим, что они смогут сделать, - согласился Джон и убрал клинок в ножны, прежде чем вытереть пот со лба.

Солнце висело высоко над Великой пирамидой Миэрина, как кипящее яйцо. Был уже полдень или около того, предположил Джон, но он не был уверен. Все утро они наблюдали за тренировками новобранцев.

Это, казалось, радовало их гораздо больше, чем учения, которые им навязали Джон и сир Барристан. Они выглядели взволнованными и шептались друг с другом на своих языках. Джон понимал только некоторые его части, поскольку многие из них говорили На странных диалектах ублюдочного Валирийского, с которыми он все еще был незнаком.

Сир Барристан справился с этим легче, так как был также хорошо знаком с высшим валирийским.

Первым добровольцем был рыжий ягненок, крепко сложенный Лхазаринский мальчик с обожженным солнцем лицом. Его врагом был Ларрак, худой и долговязый мальчик, очень искусный в обращении с хлыстом.

Несмотря на это, рыжий ягненок, казалось, был в восторге от боя и крутил свое копье, как бормочущий, с широкой ухмылкой на губах.

Сир Барристан подал знак, и мгновение спустя Рыжий ягненок уже рубил своего врага. Он был полон свирепости, но еще не научился правильно обращаться с копьем, чтобы причинить реальный вред. Он ткнул копьем направо и налево в Ларрака, который использовал свою скорость и щит в своих интересах. Каждый раз, когда Красный ягненок целился в него, он поглощал атаку своим копьем, его маленькие темные глаза ждали подходящего момента.

Таким образом, танец продолжался. Они двигались круг за кругом, а красный ягненок продолжал бомбардировать щиты своих врагов ударами. Красная лампа, который, как было известно, не отличался терпением, попался на эту удочку и дал своему врагу возможность, которую тот так долго ждал.

В мгновение ока Ларрак отскочил в сторону и щелкнул хлыстом вокруг ног своих врагов, прежде чем сбить с ног рыжего ягненка.

Горячий молодой человек выругался, целуя землю, а Ларрак получил одобрительные возгласы от зрителей.

“Отлично сработано, - добавил сир Барристан на ублюдочном валирийском. - Вы оба молодцы.”

Рыжий ягненок нахмурился. - Я проиграл.”

“Ты не проиграл,” поправил его Джон. - Вы просто совершили ошибку. В следующий раз это не повторится, потому что вы будете помнить. Вот почему мы тренируемся. Победа - это для поля боя и называется убийством. Это здесь просто игра для детей.”

Рыжий ягненок недоверчиво посмотрел на него и вернулся на свое место. Эта процедура повторилась добрую дюжину раз, и к тому времени, как они закончили, солнце уже начало скрываться за разноцветными стенами Миэрина. Как всегда, сир Барристан уехал вскоре после того, как стал свидетелем дуэли рыжего ягненка и Ларрака. Каждый день после полудня он присоединялся к Дейенерис в ее нескончаемой задаче выслушивания прошений.

Усталый и потный от жары, Джон отпустил мальчиков и вернулся на свое место.

Дейенерис предложила ему место в Великой пирамиде, но он отказался. Он предпочитал спать в компании людей, которых обучал, чем в этих мягких постелях, когда-то занятых работорговцами.

Дейенерис была другой. Она должна была выглядеть королевой.

А я ее племянник, напомнил он себе, раздеваясь догола, чтобы умыться водой, оставленной мальчиком, который служил ему оруженосцем. Его звали тако, маленький загорелый мальчик с неприятным ожогом на щеке.

Однаждывечером он объяснил ему , что я уронил чашку. Вот почему мой учитель наказал меня.

Джон показал ему свою обожженную руку. Это, должно быть, расположило мальчика к нему, потому что с того самого дня Тако был гораздо более открыт к нему.

Вода уже остыла, но этого было достаточно, чтобы удалить грязь и пыль, покрывавшие его тело. И все же ему очень хотелось принять настоящую ванну, такую же, как та, которую он принимал в обществе своей тети, как бы странно это ни было.

Джон вовсе не был ханжой. Он повидал бесчисленное множество голых девушек, прежде чем уложил свою первую в постель, но когда тетя предложила ему принять ванну, он не ожидал, что она разденется догола и присоединится к нему.

Его первой реакцией было уйти, но потом она поддразнила его, как будто он был горничной, а не взрослым мужчиной.

Таким образом, Джон остался, и на короткое мгновение ему показалось, что она позволила ему заглянуть под свой фасад, но затем она снова стала серьезной.

"Должно быть , я сказал что-то нето", - подумал Джон, когда она брызнула водой ему на волосы. Иначе почему она так внезапно отослала меня?

Он, конечно, навещал ее снова, и временами она была очень дружелюбна к нему, но иногда казалась встревоженной и смущенной. В течение некоторого времени Джон считал ее постоянно меняющееся поведение по отношению к нему признаком недоверия, но теперь он понял, что его тетя была такой же, как и большинство девушек. Очень запутанно.

Прикосновение воды к его волосам было приятным, но еще лучше ощущалась свежая туника, которую тако постирал для него.

“Спасибо, - поблагодарил он мальчика, который ел суп из перемычки. Он был довольно мал для своего возраста, и временами Джон не был уверен, правильно ли он его понимает, но все же он не мог бы и мечтать о более послушном оруженосце. - Если хочешь, можешь идти спать. Завтра вы можете присоединиться ко мне для еще одной тренировки.”

“Это хорошо,” ответил мальчик на ломаном валирийском и ухмыльнулся. “Я люблю драться.”

Джон был доволен его ответом и застегнул плащ. Прежде чем покинуть казарму, он покормил призрака и оставил его в обществе своего маленького оруженосца, который сразу же проникся симпатией к его волку.

Джон воспринял это как знак того, что он может доверять мальчику, и теперь уже не испытывал никаких угрызений совести, оставляя Призрака в его компании.

Когда Джон вошел в сад, он увидел свою тетю, сидящую под персиковым деревом, и яркий солнечный свет делал ее фигуру расплывчатой и далекой.

Только когда он ступил в тень ближайшего дерева, то смог разглядеть ее как следует. Она носила одно из этих свободных платьев, которые обнажали ее плечи и пупок. Там, откуда он пришел, большинство людей сочли бы такую одежду неуместной, но ведь он был в Миэрине, городе Жары и крови. Его тетя, как и большинство женщин в этом городе, казалось, не заботилась о том, чтобы выставить свою наготу на всеобщее обозрение. Не раз он видел женщину с обнаженной грудью или обнаженной женственностью, идущую по улицам, как будто это было самой нормальной вещью в мире. Его тетя сделала это всего один раз, но то немногое, что он видел, смутило его разум.

Не раз он пытался подавить в себе бурлящие чувства, когда думал о ее хорошо очерченных маленьких грудях. Его тетя была красивой девушкой, и все же она оставалась его тетей.

Он пришел сюда не для того, чтобы переспать с ней, а чтобы помочь ей.

"Не лги себе", - напомнил он себе правду. Ты пришел сюда, потому что она-твой единственный путь домой.

Это тоже было правдой, хотя его неуместные мысли по отношению к ней сильно смущали его…

Ее внимание привлек крик Рейегала. Ее волосы рассыпались по плечам, когда она повернула голову, и колокольчики, прикрепленные к ее косам, наполнили мир нежной песней.

“Джон,” сказала она с явным удивлением на лице. - Я тебя не ждал.”

“Это было спонтанное решение, - объяснил Джон и поднял глаза к небу. “Я тебе не мешаю?”

“Нет, - ответила она с грустью в голосе. Она выглядела очень расстроенной. - Я просто не ожидал тебя увидеть.”

Ее платье было не только откровенным, но и имело глубокий вырез сорочки, который оставлял мало места для воображения.

"Боги будут добры", - подумал Джон, мельком взглянув на ее сосок и почувствовав, как волна жара пробежала по его чреслам. Это полнейшее безумие.

Он попытался представить себе что-нибудь неприятное, чтобы прогнать эти чувства. Он вспомнил мертвецов, которых похоронил в мире, но это не помогло. Только когда он подумал о леди Кейтилин, его неуместные мысли рассеялись.

“Ты здоров? - спросила его тетя.

“Да, - ответил Джон и снял с плеч плащ. Затем он расстелил одежду на земле и одарил тетю ободряющей улыбкой. - Я бы предпочел остаться здесь.”

Его тетя казалась удивленной, но не отказала ему в просьбе.

Она даже улыбнулась и кивнула головой, подтверждая, что снова села.

- Драконы кажутся счастливыми, - заметил Джон, наблюдая, как они описывают круги по небу.

- Похоже на то, - согласилась она и пожала плечами.

“У тебя усталый вид, - заметил Джон и вытащил пригоршню травы. Это помогло ему успокоиться в своем вихре мыслей. - Просители были такими же надоедливыми, как и всегда?”

“Не только просители,” подтвердила она. “Вы слышали о мертвых незапятнанных?”

Джон мимоходом слышал что-то о незапятнанных покойниках, но больше ничего не спрашивал.

- Что случилось?”

Ее лицо вытянулось, и она вытащила горсть травы.

- Они были убиты во время посещения борделя. Их убийцы зарезали их и засунули им в рот гениталии козла. Это были те же самые люди, что убили вольноотпущенников. Сыновья Гарпии.”

“Сыновья Гарпии, - повторил Джон и вспомнил, что гарпия была символом хозяев. - Подходящее имя…Но почему они были незапятнанными в борделе?”

- Чтобы найти утешение,” сказала Дейенерис дрожащим голосом. - Тебе не нужен член, чтобы искать утешения в женских объятиях.”

- А что ты собираешься делать с этими сыновьями Гарпии?” - Спросил Джон в ответ и пристально посмотрел ей в глаза.

- Пока не знаю, но я послала Серого Червя на разведку, - призналась она, избегая его взгляда.

Джон нахмурился. Безупречные лучше подходили для боя, чем для проведения расследований.

Дейенерис криво улыбнулась, заметив, что он нахмурился.

-Сир Барристан уже говорил мне, что безупречные не совсем подходят для этой задачи, но у меня нет особого выбора. Бен Пламм держит Юнкай, а мои кровные всадники заняты покорением Внутренних Земель, как ты мне велел, а Даарио в Лхазаре. Может быть, он и твои бывшие братья смогут служить, когда вернутся с задания.”

Джон понимающе кивнул и задумался над этой проблемой.

“Конечно, Стормкроу были бы лучшим выбором, но еще лучше было бы, если бы вольноотпущенники могли защитить себя. К сожалению, большинство из них не смогли бы даже отбиться от оруженосца, не говоря уже об этих сыновьях Гарпии. Правильная охрана была бы лучше. Среди освобожденных рабов есть бойцы ямы. Может быть, тебе это пригодится.”

“Хорошая мысль,” нерешительно согласилась она. - Но я еще не видел золота, которое хозяева прятали в своих поместьях, а до тех пор незапятнанных будет достаточно. И по словам одного из моих надоедливых просителей, эти бойцы ямы больше заинтересованы в убийстве друг друга, чем в том, чтобы служить моими охранниками.”

- А кто этот надоедливый проситель?” - Спросил Джон в ответ.

Дейенерис нахмурилась, как будто хотела избежать разговора о нем, но затем она внезапно подняла голову и улыбнулась, когда дракон Визерион развернул свои бледные крылья и взмыл в небо. Это было прекрасное зрелище, но Джон также был свидетелем опасности, которую могли представлять эти звери.

Это заставило его задуматься, как его предкам удалось приручить их. Неужели это произошло само собой? Может быть, они просто прыгнули на спину и улетели? Скорее всего, нет. Ему было трудно поверить, что такие гордые звери легко подчинятся воле простых людей, Таргариенов или нет.

Как только Визерион ушел, она снова обратила свое внимание на Джона.

- Этого человека зовут Хиздар но Лорак, он богатый купец, у него много друзей в Миэрине и за морем. Он якобы посетил Волантис, Лис, Кварт, имеет родственников в Толосе и Элирии и даже, как говорят, обладает некоторым влиянием в новом Гисе. По его словам, некоторые мастера сумели выскользнуть из рук Джораха и теперь пытаются натравить на меня новых Гисов.”

Джона это откровение ничуть не удивило. Миэрин, Астапор и Юнкай были не единственными городами, где практиковалось рабство. Можно было ожидать, что другие города не отнесутся дружелюбно к действиям его тети.

- И что же делает этот Хиздар таким надоедливым?”

Дейенерис глубоко вздохнула и сдула с лица пряди серебристых волос.

- Этот Хиздар довольно богат и приобрел все боевые ямы в городе. Сегодня он пришел в шестой раз, чтобы попросить меня снова открыть бойцовские ямы. Он называет это старой традицией, но на самом деле это кровавая жертва, кровавое жертвоприношение богам. Ну, он думает, что это кровопролитие будет облегчено тем фактом, что победивших бойцов балуют и хвалят за их мастерство, а убитых чтят и помнят. Он также считает, что, вновь открыв бойцовские ямы, я смогу заработать деньги и завоевать уважение народа Миэрина.”

Джон слушал молча, но был смущен ее неприязнью к этой идее. Это соответствовало бы ее нынешней политике заключения мира с народом Миэрина. Джон отговаривал ее от этого, но он также назвал ее своей королевой, и это не было похоже на то, что она отвергла все его предложения. По крайней мере, она послала своего кхаласара покорить Внутренние Земли и поручила дотракийцам и безупречным требовать детей от каждой благородной семьи. Упомянутые дети теперь служили Виночерпиями и слугами Дейенерис, хотя Джон представлял их скорее заложниками.

Вид Дейенерис, играющей с ними, беспокоил его больше, чем сыновья Гарпии. Заложники не предназначены для того, чтобы их обнимали и баловали. Они должны были стать рычагом давления на своих отцов и в худшем случае быть убитыми. И все же его тетя обращалась с ними как с почетными гостями. Не то чтобы Эддард Старк плохо обращался с Теоном Грейджоем, но Джон не сомневался, что даже Лорд Эддард выполнил бы свой долг и казнил бы Теона, если бы Бейлон Грейджой осмелился нарушить мир, заключенный с королем Робертом после восстания Грейджоя.

“Ты опять так смотришь, - заметила она, натягивая тапочки, и на ее губах заиграла тень улыбки. - Говори.”

Джон рассмеялся в ответ. Это стало своего рода шуткой между ними.

“Я надеюсь, что мой совет не будет вам неприятен, но я думаю, что вы должны снова открыть боевые ямы. Вы сказали, что можете сделать из него золото...использовать его, чтобы создать надлежащую охрану. Может быть, этот Хиздар даже готов пожертвовать некоторыми из своих бойцов ямы ради вашего дела.”

Ее нахмуренные брови сказали ему, что ей не нравится его совет, но она также не отказалась открыто от его предложения.

- Я понимаю, что ты пытаешься сказать, но я уже продал благородных обратно в рабство. Я не желаю поддерживать эти кровавые игры.”

- Ты не можешь навязать им свободу, и ты можешь помочь только тем, кто готов принять твою помощь. Если эти бойцы ямы готовы сражаться, позвольте им это сделать. Даарио когда-то был бойцом ямы, и он очень гордится своей репутацией, как и многие другие. Вы не можете сравнить их с рабами, которых заставляют работать на полях и шахтах. То же самое можно сказать и об этих высокородных. Они никогда не смогли бы взяться за работу фермера, даже если бы вы дали им землю для работы. Это может показаться странным, но я думаю, что для некоторых людей жизнь под руководством щедрого хозяина более приятна, чем брать на себя ответственность за свою собственную судьбу.”

Дейенерис внимательно слушала его, но даже после того, как он привел свои аргументы, она казалась недовольной этой идеей.

“Я подумаю об этом, - сказала она наконец с явным разочарованием и стянула с ног тапочки. Должно быть, они причинили ей боль, потому что она вздохнула с облегчением, когда они ушли. Они были сделаны из позолоченной кожи и украшены зеленым пресноводным жемчугом, но выглядели слишком маленькими даже для изящных тетушкиных ножек.

- Они что, слишком маленькие?”

Она утвердительно кивнула головой, и на ее губах появилась полуулыбка.

“Немного,” призналась она. - Это также подарок от короля Мясников. Кажется, мои ноги принадлежат ребенку. Ну, они так же красивы, как и неудобны.”

Джон усмехнулся, вспомнив сказку, которую рассказывала им старая Нэн О девочке, которая отрезала себе пальцы, чтобы влезть в стеклянную туфельку. Он забыл остальную часть истории, но она, вероятно, закончилась, как и многие подобные истории: свадьбой. К сожалению, девушке пришлось отказаться от своих пальцев. Это заставило Джона задуматься, стоит ли в конце концов заключать сделку.

- Что тут смешного?” - спросила его тетя. - Вы не знаете кого-нибудь, кому могли бы пригодиться эти тапочки?”

“Отдай их Миссандее,” предложил Джон. - Ее ноги выглядят достаточно изящно, а придворная дама королевы должна выглядеть прилично.”

Дейенерис, казалось, понравилась эта идея, и на ее губах появилась удивительная улыбка.

“Миссандее это понравится. Это должно быть сделано.”

- А что, если сыновья Гарпии продолжат убивать?” - Спросил Джон, вопрос, который горел у него под кожей с того самого момента, как он услышал о смерти безупречного. - Я знаю, что вы пытаетесь заключить мир с народом Миэрина, но вы не можете позволить этим убийствам остаться безнаказанными. Милосердие-это хорошо, но они также могут воспринимать его как слабость, и это может побудить их продолжать свои действия.”

Мрачный взгляд, отразившийся на ее лице, сказал ему, что он перешел все границы дозволенного.

“Я не стану убивать детей,” твердо заявила она.

“Такова их цель... - возразил он, но гримаса тети заставила его замолчать.

- Я не хочу говорить об убийстве детей... - сказала она ему и сморщила нос, как будто вспомнила что-то плохое. Затем она поднялась на ноги, все еще держа в руке тапочки. - Я ценю твои советы в этом вопросе, но я был бы не лучше узурпатора или моего отца, если бы убивал детей. А теперь я должен уйти...есть дела, которыми я должен заняться, племянник.”

Ее ответ поразил его, как гром. Роберт Баратеон извлек выгоду из смерти своих сводных брата и сестры. Он не убил их сам, но все еще держал их кровь на своих руках, позволив Тайвину Ланнистеру уйти без наказания.

До того как Джон узнал о своем происхождении, он никогда особо не задумывался об этих детях. Принц Рейегар был для него безумцем, человеком, который заслужил свою судьбу. Его дети не имели никакого значения в Великом плане вещей, как и его жена принцесса Элия. Убить их было необходимостью, которую король Роберт был вынужден принять, чтобы обеспечить свои права. Для Джона это имело смысл, хотя он никогда особо не заботился о короле Роберте. Он был другом лорда Эддарда, но Джон не произвел на него особого впечатления. Он был похож на Толстого пьяного дурака, а не на короля.

Но теперь он знал правду.

Его сводная сестра и сводный брат тоже погибли за Джона, и ему придется нести эту вину до конца своих дней, если только он не сумеет отомстить тем, кто убил их.

Он пытался похоронить эти мысли в глубине своего сознания, но теперь они хлынули вперед, как волна, преодолевающая корабль.

Даже чаша вина, которую он налил себе, не принесла ему особого утешения.

“Ты выглядишь расстроенным, мой мальчик, - мягкий голос Сира Барристана вывел его из задумчивости. Призрак зарычал, но успокоился, когда Джон поднял руку.

Джон наклонил голову и одарил пожилого рыцаря улыбкой. Как и Джон, он не жил в Великой Пирамиде, хотя часто навещал свою тетю и проводил там больше времени, чем в обществе Джона.

- Я здоров, - солгал Джон, хотя был уверен, что сир Барристан видит его насквозь. - Я просто устала.”

“Вы навещали ее светлость, - заметил вместо этого старый рыцарь и сел возле жаровни, чтобы вооружиться. Миэрин был городом тепла и крови, но ночи могли быть холодными и полными песчаных бурь. - Мне кажется, что ваш визит расстроил вас.”

- Это я?” - Растерянно спросил Джон. - Это моя тетя выглядит расстроенной, и я думаю, что сделала только хуже.”

Сир Барристан кивнул и посмотрел на графин с вином, который Джон поставил на стол. - Я подслушал ваш разговор о заложниках. Ее Светлость действительно расстроена, но не из-за того, что ты сказал, мой мальчик. Печальная правда is...it похоже, Дрогон сжег ребенка.”

Джон глубоко вздохнул. Дрогон был самым крупным из трех драконов, и он определенно был способен убить взрослого человека. Маленький ребенок не стал бы для него большим препятствием.

“Должно быть, он проголодался, - предположил Джон и почувствовал легкое облегчение. Неудивительно, что тетя рассердилась на его предложение взять детей в заложники. - Ну, они все еще звери, несмотря на свой разум. Наверное, моя тетя винит себя?”

- Да, - подтвердил сир Барристан, и теплая улыбка тронула его губы. - У Ее Светлости доброе сердце. Она может быть и силой, и препятствием. В ней, как и в тебе, много от твоего отца.”

Джон взял назад слова Сира Барристана. У него не было ни серебряных волос, ни фиолетовых глаз, которыми славился Принц-дракон, но сир Барристан, вероятно, имел в виду его характер, а не внешность.

- А Я Что? В каком смысле?” - Спросил Джон и налил себе еще чашку. Тема отца была для него щекотливой, но, похоже, пришло время ее затронуть. Он не мог избегать этого вечно.

“Вы унаследовали его целеустремленность и склонность к меланхолии, - объяснил сир Барристан и откинулся на спинку стула, словно желая получше рассмотреть Джона. - У тебя тоже есть его глаза.”

Джон не смог удержаться от смешка.

- То, что вы называете “меланхолией”, мой брат Робб называл задумчивостью. Может быть, поэтому он сбежал с моей матерью и бросил Семь Королевств на войну? Неужели он так несчастлив со своей второй женой? Была ли она причиной его печали?”

Слова Джона стерли улыбку Сира Барристана, более серьезное выражение появилось на его обветренном лице.

- Принцесса Элия не имела никакого отношения к печали принца. Все началось с его рождения в Саммерхолле и того, что последовало за этим. Честно говоря, я не думаю, что твой отец был счастлив. В нем всегда было что-то обреченное. Твоя мать…Я полагаю, что она была частицей счастья, которое он отчаянно пытался сохранить, несмотря на последствия.”

Джон слышал о трагедии в Саммерхолле, но не знал, что его отец родился там.

- Вы сказали “что было потом”, - повторил Джон и поднялся, чтобы взять чашку из деревянного ящика, стоявшего на другом конце комнаты. - Не могли бы вы рассказать мне об этом поподробнее? За чашкой вина?”

Сир Барристан снова улыбнулся.

- Чашка не должна причинить вреда. Ее Светлость отпустила меня и велела отдохнуть.”

Джон улыбнулся в ответ и наполнил чашу до краев, прежде чем передать ее Сиру Барристану.

“Горько, - ответил Джон и сел. - Мне надо было взять немного меда.”

Призрак тоже проснулся и подошел к Джону, его мохнатая голова коснулась его плеча.

Джон почесал ухо и усмехнулся, когда волк начал лизать его лицо.

- Похоже, призрак тоже хочет услышать эту историю.”

Сир Барристан рассмеялся и нерешительно отхлебнул из чашки.

Как и ожидалось, он поморщился. Здешнее вино было горьким и заставляло его язык кривиться, но к этому времени он уже привык. Сир Барристан, напротив, почти никогда не пил и не предавался таким простым удовольствиям.

- Для меня будет честью угостить вашего верного зверя, - пошутил сир Барристан и поставил чашу на стол. Судя по его виду, он не собирался снова пробовать вино. - На чем я остановился?”

“Ты хотел рассказать мне о причине печали моего отца,” напомнил ему Джон.

“Ах да, - сказал сир Барристан и глубоко вздохнул. - Ну, я не знал твоего отца так хорошо, как его ближайшего наперсника Сира Артура Дейна, но это было связано с пророчеством.”

Джон был захвачен его словами. Пророчество было последним, чего он ожидал.

И все же он хотел услышать больше.

- Пожалуйста, продолжайте.”

- Принц Дункан, наследник короля Эйгона неправдоподобного влюбился в прекрасную леди из Приречья. Ее звали Дженни из Олдстоунов. Именно эта леди привела ко двору лесную ведьму, которая предсказала, что из рода короля Эйгона родится обещанный принц, который вернет вечную весну. Я не знаю подробностей этого пророчества, но именно по этой причине король Эйерис и Королева Раэлла были насильно обвенчаны. Это был несчастливый брак, но я полагаю, что именно такую цену готовы были заплатить Король Эйгон и король Джейхейрис, чтобы родить этого принца. Так вот, король Эйгон погиб в летнем зале, а король Джейхейрис умер от простой лихорадки. Может быть, они были наказаны за свою веру, но ваш отец также был воспитан с верой в это пророчество. Он всегда был мрачным ребенком, который предпочитал свою арфу и книги мечу и щиту, но однажды все изменилось, - сир Барристан рассказывал о детстве своего отца, но внезапно остановился, как будто не был уверен, стоит ли продолжать.

Джон тоже не был уверен, хочет ли он продолжения, и замолчал.

"Я не могу убежать", - напомнил он себе и сделал глоток из чашки, чтобы избавиться от своих страхов. Мне нужно услышать всю правду.

Затем он поднял голову и ободряюще кивнул сиру Барристану.

- Пожалуйста, продолжайте. Скажите мне…Что изменилось в моем отце?”

Сир Барристан одобрительно улыбнулся.

- Однажды твой отец, принц Рейегар, решил оставить свои книги и вышел на тренировочный двор. ‘Похоже, я должен стать воином, - сказал он Сиру Уильяму Дарри таким серьезным тоном, что даже стражники начали смеяться. Никто не ожидал, что книжный принц возьмет в руки меч, хотя твой отец доказал, что все они ошибались. Он был превосходным фехтовальщиком, хотя всегда предпочитал копье.”

- И все же он проиграл на Трезубце, - не удержался Джон, Чтобы не напомнить сиру Барристану.

“Да, но мастерство на тренировочном дворе имеет мало общего с настоящим боем на поле боя. Жаль, что меня не было рядом, чтобы помочь твоему отцу. Я мог бы спасти ему жизнь. Еще одна моя неудача, - признался он и опустил глаза в землю.

Джон наклонился и коснулся его плеча. Он не мог говорить за своего отца, но за себя.

- Ты не неудачник. То, что случилось, было судьбой или, возможно, невезением. - А кто его знает? Или, может быть, это было наказание за веру в глупые пророчества. Скажите мне, сир Барристан. Неужели мой отец действительно верит, что он и есть обещанный принц?”

“Да, - подтвердил сир Барристан. - На какое-то время, но потом он передумал, или, по крайней мере, так мне однажды намекнул Сир Артур. Он верил, что принц Эйгон и есть тот самый обещанный принц, но тот факт, что он умер, делает это невозможным. Ну, я не знаю, что делать с верой твоего отца в пророчество…Все, что я знаю, это то, что он был хорошим человеком, который изо всех сил старался справиться с безумием короля Эйриса. К сожалению, Лорд Варис всегда был на шаг впереди него.”

- Как же так?” - С любопытством спросил Джон.

Сир Барристан глубоко вздохнул.

“Харренхолл не должен был стать просто турниром, во всяком случае, так мне однажды намекнул Сир Артур Дейн. Это был способ объединить лордов и Леди Вестероса против короля Эйриса. Я не думаю, что принц Рейегар намеревался убить своего отца, но он определенно намеревался отстранить его от власти. К сожалению, Лорд Варис сделал это невозможным, сообщив королю и остальным, кого вы знаете сами... - сир Барристан замолчал.

“Мой отец короновал мою мать королевой любви и красоты, а через год он исчез вместе с ней, - закончил за него Джон, старая горечь охватила его сердце и умоляла об освобождении. - Бросает жену и детей. Ты называешь его добрым и хорошим. Что же в этом было доброго?”

- Я сомневаюсь, что у принца было намерение навсегда оставить своих детей. Он всегда был очень предан им, - защищал отца сир Барристан. - Что касается принцессы Элии...союз принца Рейегара и принцессы был браком, который устроили для них их родители. Большую часть времени они жили в Драконьем камне, потому что король мало любил принцессу, и поэтому я мало что знаю об их отношениях в это время, но когда они были в Королевской Гавани, принца редко видели в обществе принцессы Элии. Несмотря на свое слабое здоровье, Принцесса Элия была энергичной женщиной, любившей танцы и балаганы. Она всегда оживлялась, когда была рядом со своими дамами, но принц не разделял ее любви к подобным зрелищам. Он всегда был немного одиночкой, несмотря на то, что его любили все, кто его знал. Я не думаю, что принц питал какую-то личную неприязнь к принцессе Элии, но я также думаю, что у них было мало общего, кроме их детей.”

- И все же он оставил их умирать, - возразил Джон, чувствуя, как чувство вины все еще сжимает его сердце, словно тугая петля.

“Он не делал ничего подобного, - возразил сир Барристан, его голос был пронизан сдерживаемым гневом, а голубые глаза пронзили Джона. - Перед тем как отправиться на “трезубец", он зашел в Королевскую Гавань, чтобы попрощаться с ними. Принц Рейегар хотел отправить их на Драконий камень, но король Эйрис разрушил планы твоего отца, удержав их в Королевской гавани. Скажи мне, мой мальчик. Как ты думаешь, почему твой отец так стремился сразиться с Робертом Баратеоном?”

Джон был ошеломлен гневной реакцией Сира Барристана. Он не знал, что сказать.

- Но почему?” - Спросил вместо этого Джон, намеренно понизив голос. В его намерения не входило оскорблять Сира Барристана.

- Потому что убийство Роберта Баратеона, вероятно, положило бы конец войне. В конце концов, он был во главе восстания. Я полагаю, что принц Рейегар намеревался вступить в переговоры с мятежниками, как только битва закончится, и открыть правду твоему дяде Лорду Эддарду Старку, а именно, что он женился на твоей матери и зачал от нее ребенка. Признаюсь, я не очень хорошо знал лорда Старка, но не думаю, что он продолжил бы войну, если бы знал правду, не говоря уже о том, чтобы сражаться со своим собственным племянником.”

Джон не знал почему, но он не мог заставить себя согласиться с сиром Барристаном.

Горечь все еще была там, отравляя его сердце свежей ненавистью.

- Мой дядя сказал мне, что служить в Ночном дозоре-большая честь, и я поверил ему, как дурак. Если бы он с самого начала знал, что такое честь, он должен был бы сказать мне правду, прежде чем позволить мне расстаться с жизнью. Он использовал мою вину и стыд против меня. Это было подло с его стороны, и даже сейчас я не могу заставить себя простить его, - Джон позволил своему гневу выплеснуться вперед, надеясь найти понимание в пожилой ночи. - Он предпочел Роберта Баратеона собственному племяннику. Поэтому я могу только не согласиться с вашей оценкой. Я не знаю, что бы сделал мой дядя. Впрочем, это не имеет значения. Они все такие dead...my отец, Принцесса Элия, мои братья и сестры и мой дядя… он в Ночном дозоре.”

Когда Джон закончил изливать свой гнев, сир Барристан взял свою еще наполовину наполненную чашку и предложил ему.

- Выпей, мой мальчик. Ты не виноват в том, что случилось с принцессой Элией и твоими братьями и сестрами. Это была работа лорда Тайвина, а не ваша. А что касается твоего дяди…мы все люди. Смирись с его ложью, или твоя ненависть съест тебя.”

“С первой частью я согласен, - ответил Джон и взял чашку из рук Сира Барристана. - Но я не могу простить своего дядю.…Может быть, в будущем, но не сейчас.”

Затем он сделал большой глоток, пытаясь забыть гнев и горечь, отравляющие его сердце

http://tl.rulate.ru/book/52498/1329876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь