Готовый перевод Pansy Parkinson - doing it right this time / Пэнси Паркинсон на этот раз делает всё правильно: Глава 18

Глава 18

"Добрый день, Дафни и Астория", - ответила я, улыбнулась им и мы отправились в дом.

"Твой дом поистине прекрасен Пэнси", — сказала Астория с розовыми щеками, ее уши покраснели, было ясно, что Астория немного смущена. Я притворилась, что не заметила, и мы пошли дальше.

Я попросила Триббла наложить заклинание молчания на Фредди, но мы все равно прошли мимо этой комнаты. Мы вошли в Библиотеку, и я почувствовала, что рад быть здесь, это было место, полное знаний, место, к которому я привыкла больше всего.

"Это библиотека, в ней хранятся книги с тех пор, как впервые появилась семья Паркинсонов", - с гордостью сказала я. И Астория, и Дафни старались быть вежливыми и мягко кивали головой

"Я слышала, что у тебя самые красивые платья, не могли бы мы посмотреть на твой шкаф, Пэнси?" — Дафни вежливо попросила.

"Конечно, пожалуйста, следуйте за мной", — улыбнулась я, но за этой улыбкой я чувствовала себя больно, одиноко и была немного расстроена. Они очень молоды и, наверное, только хотели играть.

Драко никак не показывал, что ему было скучно, но, увидев выражение лиц девочек, стало ясно, что им, должно быть, было скучно.

Я повела из в другую комнату, рассказывая о моде. Эта тема объединяла всех девочек.

Я вошла в свою комнату и подошла к шкафу. Он был заполнен платьями, юбками, брюками, рубашками и всевозможными туфлями и аксессуарами. Они обе ворвались и стали рассматривать одежду, которая у меня была.

"Всё такое красивое", — сказала Астория, присев, чтобы посмотреть на туфли.

"Разве это платье не из новейшей глотуонной ткани из Азии", — спросила Дафни, прикасаясь к пушистому платью, которое было у меня в шкафу. Отец подарил мне это платье, когда уехал по делам три недели назад.

"Да, это так, отец подарил мне его", — ответила я и улыбнулась. Дело в том, что быть дружелюбной, это лучший способ завести друзей, по крайней мере, так говорила мне мама из прошлой жизни.

"Хотела бы я, чтобы мой отец был знатоком моды, тогда он мог бы приносить такую красивую одежду каждый раз, когда возвращается с работы", — сказала Дафни.

Я просто кивнула в ответ. Было ясно, что отец семьи Гринграсс не часто бывает дома, я видела это по тому, как девочки общаются и о чем они говорят.

Через некоторое время мы перешли в чайную, чтобы выпить чаю и съесть немного сладкого, как я обещала Дафни. Обе девочки, казалось, наслаждались собой, что заставило меня почувствовать себя лучше.

"Ты слышала Пэнси?" — внезапно спросила Дафни.

"Слышала что?" — спросила я.

"Теодор Нотт потерял мать несколько недель назад, видимо, его отец сошёл с ума".

Дафни сказала это шепотом, как будто кто-то подслушивает.

"Говорят, что Теодор придет завтра на твою вечеринку, он странный, — Дафни откусила большой кусочек своего торта перед тем, как продолжить, — я думаю, что он вызовет некоторый хаос, яблоко от яблони недалеко падает".

Это показалось мне любопытным.

http://tl.rulate.ru/book/52433/1361800

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь