Готовый перевод Pansy Parkinson - doing it right this time / Пэнси Паркинсон на этот раз делает всё правильно: Глава 13

Глава 13

"Просыпайся, дорогая", — голос отца был мягким и добрым. Я села в постели. Отец был одет безупречно, на нем были длинные черные брюки и белая рубашка с зеленым шелковым галстуком-бабочкой. "Отец", — сказала я, потирая глаза.

"Пойдём, милая, нам надо поговорить, прежде чем я пойду на работу", — сказал отец. Я кивнула и позвала Триббла, пока вставала с кровати. Триббл щелкнул пальцами и одел меня в фиолетовое платье с неряшливой ленточкой на вырезе. Обычно я нормально одевалась, но было ясно, что мы торопимся. Он заплел мне косички и мы направились в столовую, где меня ждал отец. Я села и начала копаться в своей тарелке с французскими тостами.

"Пэнси, я думаю, пришло время обсудить твоё обучение. Тебя нужно учить нормам общества", — ясно сказал отец. "Когда же начнутся мои уроки", — заинтригованно спросила я. Это может быть мой шанс начать заниматься магией. Мои глаза засияли.

"Твои уроки начнутся на следующей неделе, и ты будешь ходить к учителям каждый день с двух до шести, тебя научат этикету", — добавил отец. "Ты хочешь, чтобы я научилась новый словам?" — спросила я.

"Я не хочу, чтобы ты их использовала, я хочу, чтобы ты к ним привыкла", — спокойно сказал отец, но я заметила, что ему не понравилось, как я отреагировала. "Очень хорошо, я сделаю все возможное, чтобы выучить теорию магии для моих занятий в Хогвартсе", — сказала я. Я хотела ударить себя, я говорила не как пятилетний ребёнок, а как семнадцатилетний. Мой отец удивился.

"В последнее время я читаю много книг Руби Роббинсона, отец", — быстро добавила я. Руби Роббинсон была старой сказочной принцессой, которая всегда использовала хитрые слова, чтобы заключить сделку. "Неужели это так..." — тихо сказал отец.

Я продолжила завтракать, пока отец переходил к кофе. "Твои приглашения были отправлены семьям, которые присутствовали на дне рождении, — сказал отец. — и в среду Драко приедет с Дафни Гринграсс, — добавил отец, чтобы избежать тишины в комнате.

"Я ожидаю, что ты будешь хорошо вести себя во время их визита, так как меня не будет дома", — отец смягчил свой голос. "Конечно, отец", — я широко улыбнулась. Отец посмеялся и встал со своего места, подошел ко мне и похлопал меня по голове. "Я сейчас уйду, насчет твоих занятий, я могу попросить их включить в расписание теорию волшебства", — добавил отец перед тем, как выйти из комнаты.

"Спасибо!" — воскликнула я. Я поспешила закончить завтрак и поспешила в библиотеку. Я подошла к секции квиддича и схватила все книги, прежде чем придёт Драко.

http://tl.rulate.ru/book/52433/1344437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь