Готовый перевод Dangerous Fiancee / Опасная невеста: Глава 18

- Меня зовут Рейнхардт Клод, заместитель казначея министерства внутренних дел. Для меня - честь увидеться с вами.

Мужчина напротив нее слегка поклонился. Он был в аккуратном костюме и выглядел на свои тридцать. Если он был заместителем казначея министерства внутренних дел, то, конечно же, он был и знатным аристократом. Наверняка, он был графом или даже знатнее.

- Меня зовут Марианна, - ответила она, взявшись за подол платья и слегка согнув колени.

Она нарочно не сказала, что она - дочь семьи Клинг, потому что решила никому не рассказывать, кто она, пока не разберется, враг перед ней или союзник.

Также и он решил, не использовать уважительный титул леди, предположив, что она может оказаться дочерью графа.

Однако он говорил с ней очень вежливо. И, так как она всегда встречалась с вежливым обращением, она не подумала, что его поведение подозрительно.

-Я в спешке нашёл для вас место по срочному приказу императора, который был отдан сегодня, так что вы можете обнаружить, что здесь многого не хватает. К завершению завтрашнего дня, позвольте мне проверить, как вас обслуживают. А пока прошу меня понять.

- Благодарю вас за заботу.

- Мне жаль, но я не могу все время оставаться в этом поместье, поскольку меня зовет долг. Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, известите меня через графиню Рейнхард. Сейчас она занимает пост главной над горничными.

Женщина примерно ее возраста сделала два шага вперед.

По ее элегантному платью можно было понять, что сейчас в моде в столице. Даже несмотря на то, что она мило улыбалась, она казалась самодовольной.

- Я Шарлотта. Вы можете спокойно звать меня.

- Надеюсь, что я в добрых руках, мисс Шарлотта.

Мисс Шарлотта посмотрела на нее несколько озадаченно, но тут же улыбнулась.

- Тогда мы пойдем. Доброй вам ночи. У нас тоже есть неотложные дела. Не беспокойтесь, завтра вернемся.

Колин и Клод попрощались с ней и забрались обратно в карету, которая привезла Марианну.

У нее не было времени спрашивать, почему ее доставили сюда.

В отличие от Клода, Колин едва ли не сбежал, и она вскоре поняла это, когда карета исчезла вдалеке.

- Эти двое - слуги?

Шарлотта сменила тему беседы.

Она указала на Кордели и Ирика, стоящих позади.

- Да, это мои телохранитель и служанка. Это - Ирик, а это - Кордели.

- Рада познакомиться, я - мисс Шарлотта. Вы можете спать в маленькой комнате по соседству со спальней на втором этаже в главном здании. Сэр Ирик, вы можете воспользоваться комнатой для рыцарей в пристройке.

- Нельзя ли им остаться в главном здании? - так долго молчавший, Ирик заговорил впервые.

- Почему? Вы беспокоитесь о леди?

- Да, поскольку я, ее приближенный, так мне было бы проще справиться с любыми неожиданностями.

- Все охранники из поместья Элиор - постоянные члены сообщества имперских рыцарей.

- Это мне известно.

В суровом ответе Ирика был лед.

Когда Марианна обернулась, чтобы успокоить его, главная над служанками рассмеялась.

- Ох, он очень преданный рыцарь. Хорошо. Вы можете взять ту дальнюю комнату справа на третьем этаже главного здания. Раз вы так настаивали на этом, советую принять во внимание, что комната еще не убрана.

- Благодарю.

Ирик поклонился ей.

Миссис Шарлотта отобрала двух служанок, которые проводили Ирика и Кордели в их комнаты.

Марианна последовала за миссис Шарлоттой в спальню на втором этаже.

Комната была чистая и аккуратная. Проследив немного, как служанки распаковывают вещи, главная покинула комнату, сказав, что она покажет Марианне окрестности завтра. Уже была поздняя ночь.

Марианна умылась теплой водой и тут же легла спать. Уютное одеяло и кровать были такими удобными в сравнении с гостиничными... она вспомнила все, что случилось днем, потирая сонные глаза.

«Почему меня среди прочих привезли в это поместье? Если сюда вдруг кто-нибудь приедет, он точно будет уделять здесь внимание и другим. Не сделал ли император что-то, что могло бы возбудить подозрения? Он не должен был поступать так опрометчиво. Не лучше ли было бы, как можно позже объявить о нашей свадьбе? Мне нужно немного потрудиться, чтобы искусить Обера. Все ли хорошо с моим отцом? Он будет удивлен, когда узнает, что я выхожу замуж за императора. Я хотела бы встретиться с ним, как можно скорее и проинструктировать его. Если сэр Колин приедет завтра, я попрошу его, чтобы он поскорее организовал мою встречу с отцом..»

Так как она и правда устала, то тут же заснула.

* * *

Когда она проснулась, был уже почти полдень следующего утра. Частично из-за удобного одеяла, а частично - из-за большой усталости она, кажется, проспала.

Она потянула за шнурок, подходивший к серебряному колокольчику, глядя на тусклые лучи солнца, пробивающиеся сквозь занавески.

- Вы проснулись, леди? Доброе утро. О, нет, уже полдень!

Кордели радостно поприветствовала ее.

Пока другие служанки звали слуг подогреть воду для умывания и готовили одежду, Кордели поставила чашку горячего чая и принесла лист бумаги к чайному столику у постели.

- Миссис Шарлотта сама приготовила чай. Я надеюсь, вам понравится.

Марианна, опершись о кровать, протянула руку за чашкой. Она взяла кружку со свежим жасмином в правую руку. Сделав глоток, она поняла, что температура в самый раз, а чай хороший.

Обрадовавшись, она взяла лист бумаги со стола в левую руку. Это была имперская листовка, вышедшая сегодня утром.

Возможно, то, что миссис Шарлотта ее принесла, противоречило этикету, но Марианна сочла это очень полезным. Так как она решила сотрудничать с императором, она должна быть в курсе имперских новостей.

Марианна спокойно читала заголовок. Но объявление на первой полосе едва не заставило ее выплюнуть чай.

- Кха! Кха!

- Леди. С вами все хорошо?

Когда Марианна подавилась чаем, Кордели быстро взяла чашку и взволнованно похлопала ее по спине.  Марианна прокашлялась так, словно не могла дышать как следует, она не отвела взгляда от заголовка.

Что это за безумие?

Вместо того, чтобы кричать, Марианна кашляла, пока не заплакала.

Она никогда не чувствовала себя так, словно хотела плакать, даже если не давилась чаем. Она вспомнила, как той ночью сказала Колину, что хотела бы встретиться с отцом, как можно скорее, прежде, чем о свадьбе будет объявлено публично.

Она сказала, что отец ничего об этом не знает.

Она знала, что Колин точно ответил, будто подумает об этом.

- Ты сказал мне, что ты об этом подумаешь! Ты солгал! Какой обманщик! - громко закричала Марианна, прежде чем прекратила кашлять.

Служанки, наблюдавшие за ней из-за спины Кордели, глядели удивленно, но ее это не заботило.

Наконец, Кордели быстро выпроводила их и стала утешать Марианну.

- Пожалуйста, успокойтесь. Просто расслабьтесь, взгляните на себя: у вас ужасно дрожат руки. Если бы будете так сжимать бумагу, вы поранитесь. Медленно разожмите руку.

Ее пальцы, сжимавшие листовку, дрожали и стали крайне бледными.

Она медленно разжала руку по совету Кордели. Несколько ярких следов отчетливо проступили на ее ладони...

- О господи... не больно?

Кордели взяла тряпку, смочила ее и аккуратно вытерла Марианне ладонь. Она подула на руку и покачала головой.

- В любом случае, что вы имели в виду, говоря «обманщик»? Вас кто-то обманул?

- Да.

- Он такой дурак! Просто скажите мне, кто он. Я немедленно доложу о нем сэру Ирику.

- Ты не должна этого делать.

- Почему? Или этот мошенник намного сильнее сэра Ирика в фехтовании?

Она пробормотала про себя: «Ну, этого я не знаю, но он может привести дюжину или даже сотню рыцарей, столь же сильных, сколь и Ирик».

Но она не могла сказать этого Кордели.

Она кусала губы.

Марианна не дрожала так, как прежде, но  чувствовала себя преданной. Она не могла с этим мириться.

Несмотря на то, что она не знала, как это отразится на императоре, ей было понятно, что она в опасности. Она приехала в столицу, сбежав не только от Обера, но и от жителей поместья, своих друзей, даже от отца.

Она отчаялась еще больше. Она должна была поставить все на карту.

Все прошло не по плану, и теперь она обнаружила себя в такой ситуации: она должна выйти за императора.

Чтобы спасти отца и повергнуть Обера, она была готова рискнуть всем. И неважно, что с ней самой случится, она думала, что для нее любая участь лучше смерти.

Но тут она ненадолго остановилась и поразмыслила.

http://tl.rulate.ru/book/52354/1432381

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь