Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 13.

Глава 13.

На следующий день Скарлетт сразу же села на трамвай и направилась в особняк Дамфэльт.

Двухчасовая поездка на трамвае от улицы Кримсон привела её на другой конец столицы к особняку Дамфэльт.

Когда Скарлетт приехала в особняк почти спустя год, он всё ещё был устрашающих размеров.

Когда я впервые увидела этот особняк из своей кареты, мне казалось, что я попала в новый мир.

Скарлетт вошла в гостиную и сразу же обнаружила своего свёкра, Грегори Дамфэльта. Как и свой красивый сын, Грегори, его отец, также обладал великолепной внешностью.

Несмотря на то, что у него была жена, Грегори заполучал любую женщину, которую только мог. Считая, что это компенсация за его жалкую жизнь.

Даже сейчас, когда Скарлетт вошла в комнату, женщина, сидевшая у него на коленях, поспешно ушла. Грегори же заговорил спокойно, словно ждал этого:

– Мой сын спросил. Намеренно ли ты была отправлена в монастырь Мерлин, где находится священник Дэльфио, чтобы доставить тебе проблемы. Ты рассказала об этом так, словно это я виноват в том, что священник так жестоко обращался с тобой?

– Это рассказала не я, – ответила на его претензию Скарлетт. – Муж узнал об этом случайно.

При её словах Грегори положил документы на стол и, прикасаясь пальцами к большому кольцу, сказал:

– Как он мог узнать об этом случайно, ты определённо что-то сказала ему обо мне.

– Священник Дэльфио был арестован совершенно случайно. Это то, что он рассказал.

– Не говори глупостей. То, что он узнал об этом лишь сейчас, спустя почти год, точно говорит о том, что это рассказала ты.

Скарлетт почувствовала себя обиженной и захотела раскрыть свои истинные чувства, но беспокоилась, что Грегори рассердится ещё сильнее, если она начнёт возражать, поэтому была вынуждена промолчать.

– Этот ребёнок злиться на меня, – сказал Грегори, выглядя несколько обеспокоенным. – Из-за меня он расстроен.

Похоже, он очень расстроен из-за ссоры с сыном.

Поколебавшись немного, Скарлетт опустилась коленями на мраморный пол:

– Мне искренне жаль, если я доставила какие-либо неудобства.

Сейчас Грегори был расстроен и Скарлетт понимала, что единственным ответом в подобный момент будет её бессилие и извинения.

Грегори, казалось, немного успокоился, увидев её поступок и, задумавшись, заговорил, поглаживая усы:

– Постарайся хорошо поговорить с моим сыном.

– Что?

– Это произошло потому, что ты была сама, а священник делал это по своему желанию. Так что попытайся убедить Виктора в этом.

Грегори всегда боялся своего сына.

Семья Дамфэльт была странной. Когда она присоединилась к этой семье, Скарлетт почувствовала себя так, словно находилась на поле боя без каких-либо средств защиты. Эта семья была местом, в котором всё действовало исключительно на основе логики и власти, двигаясь в структуре, в которой доминировали люди с более густой королевской кровью, будь то отношения супругов или отца и сына.

В этом смысле необычайно влиятельным человеком в этой семье была Марина Дамфэльт, 1-я принцесса, за которой следовал Виктор, унаследовавший половину королевской крови.

– Так и сделаю, – кивнула Скарлетт.

– Иди и поговори с ним прямо сейчас. Я скучаю по своему сыну, – лицо Грегори слегка просветлело.

В этот момент Скарлетт услышала шаги позади себя и обернулась, чтобы увидеть входящего в гостиную Виктора.

Грегори быстро поднялся со своего места:

– Виктор, сын мой. Ко, когда……

Виктор мгновение осматривал ситуацию внутри комнаты и просто ушёл, оставляя после себя ошеломление.

– Что ты делаешь! Быстро догоняй его! – приказал тогда Грегори Скарлетт.

Так Скарлетт с опозданием поднялась и последовала за бывшим супругом.

Она почти побежала, чтобы схватить его за руку.

– Виктор.

Тогда Виктор повернулся и посмотрел на Скарлетт сверху вниз.

Как человек, проживший с ним больше 2-х лет, Скарлетт отлично читала выражение лица Виктора, которое другие люди считали невыразительным, и сейчас оно отражало недовольство, а причина этого недовольства была знакома ей.

*****

Было 2 причины, по которым Виктор выбрал Скарлетт Кримсон в качестве своей супруги.

Первая, она являлась законной дочерью знатной семьи, далёкой от светского общества и не причиняющий никаких хлопот.

Вторая, по мнению Виктора, испытывающего крайнее отвращение к эмоциональным людям, в семье часовщиков должна царить рациональная и логичная атмосфера.

Семья Кримсон была единственной благородной семьёй в округе. Средства к существованию всех жителей области. Они работали на 5 фабриках, принадлежащих семье Кримсон, и были слугами этой семьи.

И всё же, в тот день, когда Скарлетт впервые увидела масштаб территорий Дамфэльт, её потрясение было неописуемым.

Хоть Скарлетт была законной дочерью семьи Кримсон, с юности с ней обращались хуже, чем с правильно нанятой горничной и с 12 лет, девушка взяла на себя все виды домашней работы.

Первое впечатление Скарлетт о Викторе Дамфэльт было наполнено восхищением и страхом. Он был похож на Короля вражеской страны, пришедшего свергнуть Принца из сказок, которые читала Скарлетт.

Скарлетт не имела ни малейшего представления о том, как обращаться с Виктором, который являлся её мужем, и некоторое время называла его молодым господином, как и другие слуги. Она не осмеливалась смотреть на него или встречаться взглядами.

Такими их отношения оставались некоторое время после свадьбы, но как только Виктор услышал, что у берега появился пиратский корабль, он тут же вышел в море и вернулся домой лишь через месяц.

Скарлетт тогда поддержала Виктора, который выглядел так, словно вот-вот рухнет от изнеможения. Конечно, вместо помощи, Виктор почувствовал, что вот-вот рухнет вместе с застонавшей девушкой, поэтому использовал оставшиеся силы, чтобы идти прямо, но Скарлетт всё равно усадила его в чайной и принялась деловито спрашивать:

– Было сложно? Хотите, принесу вам чаю, молодой господин?

В тот день Виктор спросил Скарлетт, которая задавала ему вопросы, впервые рассматривая его лицо:

– Почему ты всегда зовёшь меня молодым господином?

Когда он спросил это с недовольным взглядом, Скарлетт забеспокоилась, что могла разозлить его, поэтому не смогла ответить.

– Ответь мне. Не бойся.

– Я ду, думала, мне нужно делать так, – ответила Скарлетт, поражённая холодным тоном Виктора, которым он всё время отдавал приказы и угрозы.

Виктор цокнул языком, услышав её робкий голос. И откинувшись на спинку, провёл рукой по волосам, закрывая глаза.

Ему не нравится, что я называю его молодым господином.

Тогда как мне обращаться к нему?

Использовать почётное обращение «сэр»?

– Сэр Виктор, если вы хотите спать, лучше отправиться…… – немного подумав, осторожно заговорила Скарлетт, подходя к нему.

Услышав её слова, Виктор открыл глаза. Пристально смотря на Скарлетт, он сказал:

– Образование детей семьи Кримсон хуже, чем я думал.

Скарлетт затронули эти слова, и она тут же нахмурилась:

– Не критикуйте моих родителей.

– Они обучали тебя неправильно.

– Нет!

– Неправильно воспитывать тебя как служанку.

– Нет! – закричала Скарлетт и тут же отступила на шаг назад, шокировано прикрывая губы обеими ладонями.

Тогда Виктор посмотрел на неё с недовольным лицом и тут же приподнял туловище, наклоняясь вперёд. Он принялся снимать свой тёмно-синий мундир, пропитавшийся запахом моря, и надевающийся лишь при докладе начальству после морских боёв.

Скарлетт отшатнулась в шоке, увидев, как мужчина расстёгивает ремень и быстро опустилась на колени, начиная просить прощения:

– Я до, допустила ошибку.

– ……

– Мне жаль, что я пререкалась с вами.

Виктор какое-то время смотрел на неё, а затем поднялся и подошёл.

Скарлетт не могла поднять голову и просто смотрела на туфли мужчины, когда услышала сверху его тихий голос:

– Твой муж не молодой господин и не сэр. Зови меня по имени или фамилии.

– Я……

– Я не ударю тебя. И впредь ни перед кем не преклоняй колени.

Учащённое испуганное дыхание Скарлетт постепенно успокоилось при звуке необычайно разумного мужского голоса, который она никогда не слышала в семье Кримсон.

Скарлетт, которой пришлось некоторое время смотреть на Виктора, чтобы понять смысл его слов, быстро поднялась. И всё же, когда она не смогла сразу поднять головы, Виктор кончиками пальцев поднял подбородок супруги:

– Подними голову и посмотри мне в глаза. Ты не горничная.

При его словах Скарлетт подсмотрела на Виктора глазами, похожими на капли воды.

– Готовься ко сну. Я провёл много времени на море. Сегодня мне следует обнимать тебя.

Скарлетт кивнула и собралась снова посмотреть в пол, но быстро снова подняла голову, смотря в глаза мужчине.

Виктор говорил командным тоном, но, как ни странно, девушка чувствовала себя менее напуганной, чем в тот день, когда впервые встретила его. Тоска немного исчезла, оставляя лишь странное покалывание внутри.

Скарлетт быстро развернулась и убежала в ванную.

Возможно, поскольку Виктор считал Скарлетт слишком юной, он никогда не заявлял о своём желании провести с ней ночь после того, как они поженились. Скарлетт колебалась, думая, стоит ли ей сначала расспросить его об этом.

Сегодня вечером я буду делить с ним постель. Я правда замужем за этим мужчиной, – эта мысль вызывала у неё яркий страх, неясное волнение и немного счастья.

*****

– Поскольку мы разведены, я могу стоять на коленях, – сказала Скарлетт, вспоминая тот день.

– ……

– На самом деле у меня нет никакой гордости. Ты знаешь.

– Знаю, насколько ты раболепна, – ответил Виктор на её слова.

– Да. Вот почему я говорю тебе, что мне нужны деньги. Пожалуйста, будь немного более гибким, – не имея сил смотреть ему в глаза, Скарлетт смотрела на туфли Виктора.

Она успокаивала себя тем, что не является рабыней, а просто обладает сильным желанием жить.

Лишь несколько раз повторив, что так и есть, Скарлетт смогла продолжить говорить:

– Изначально я собиралась сказать тебе, что это не вина твоего отца и попытаться вызвать твой гнев, проявив собственную ничтожность. Думала, что ты скажешь, что злился не потому, что тебе это не понравилось, а потому, что ты не хотел видеть меня такой. Только ты всё это слышал, поэтому я просто говорю это.

– ……

– Жить как твоя жена было труднее, чем я думала. Было так много всего, что нужно было сделать.

В этот момент Виктор повернул дверную ручку комнаты рядом с собой и, толкнув, открыл дверь. А затем толкнул Скарлетт внутрь комнаты.

Войдя в пустую комнату следом за ней и закрыв дверь, мужчина наклонился, приближая своё лицо к лицу бывшей жены.

– Чт, что ты делаешь? – спросила Скарлетт, отступая на шаг назад от его внезапных действий.

– Любопытно. До какой степени может отсутствовать гордость.

– ……

Когда Виктор оказался прямо перед ней, Скарлетт сделал шаг назад, прислоняясь спиной к двери и тут же поворачивая голову в сторону.

Она услышала, как усмехнулся Виктор.

Он схватил подбородок Скарлетт, поворачивая её лицо к себе и спросил:

– У меня есть деньги, так что, если ты собираешься вставать на колени, разве тебе не следует вставать на колени передо мной?

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3714474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь