Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 11.

Глава 11.

Первым делом успокоив детей, Скарлетт достала из мешка платье и снова надела его.

Ей потребовалось время, чтобы переодеться, но в конце девушка специально надела кружевные перчатки и даже чепчик, чтобы точно выглядеть не как человек, приходящий для ремонта.

В это время водители разговаривали между собой, чтобы забыть о своём страхе.

– Кто был тот морской офицер? Если бы не он, всё закончилось бы куда страшнее.

– Он вошёл и все моментально замерли.

Голоса, обсуждавшие это, всё ещё дрожали.

Тем временем жена Пауэлла, Амадна, подошла к Скарлетт, чтобы помочь ей переодеться.

– Мисс, вы в порядке?

– В порядке.

– Вам нужно поскорее пойти домой. Я принесла сюда чай, поэтому выпейте его.

Когда Скарлетт с улыбкой поблагодарила её и сделала глоток чая, Аманда громко заворчала, чтобы все услышали:

– Нет, их так много, но они не могут исправить ни одной детальки, а зовут для этого такую хрупкую леди?

– Я правда в порядке. Чай очень вкусный.

Успокоило ли её это или нет, но Аманда перестала ругать водителей, указывая на них пальцем.

Пока Скарлетт пила чай, Аманда вытерла её лицо, а другие счастливчики этого эпизода зажгли жаровню и поставили её поближе к ним.

Скарлетт быстро успокоилась, останавливая людей, которые мельтешили возле неё и вернулась в магазин, напоследок погладив брата и сестру, глаза которых опухли от такого количества слёз.

Андрей, который ждал, когда она придёт, тут же пожаловался, закрывая портфель, едва только увидел лицо Скарлетт:

– Что вы так долго делали? Я не могу уйти с работы.

– Я задержалась. Прости.

– Думаю, вы снова делали что-то опасное? – проворчал Андрей, взял портфель и ушёл, словно ему было стыдно, что он не мог вернуться к себе домой от беспокойства о Скарлетт.

Скарлетт была благодарна Андрею и в то же время находила его немного забавным, поэтому немного расслабилась и улыбнулась.

В камине горели дрова. Скарлетт заперла дверь и села греться на гостевой диван. Посмотрев на стол, девушка увидела купленный Андреем суп и обжаренное в масле мясо лосося.

– Выглядит вкусно.

Андрей был циничным, но он также был тем, кто знал и заботился о Скарлетт больше всего.

Скарлетт разогрела суп и мясо лосося на сковороде, висящей над огнём камина, и начала поздний ужин.

Успокоив свой пустой желудок едой, девушка на какое-то время погрузилась в пенную ванну. После того, как её тело расслабилось, Скарлетт продолжила думать о глазах Виктора, смотрящих на неё сверху вниз.

Я думала, что мы можем когда-нибудь столкнуться друг с другом. Только не думала, что это будет так.

– Сегодня я задолжала ему……

Пока она бормотала это, в дверь постучались.

Вздрогнув, Скарлетт быстро стряхнула воду и поспешно надела домашнее платье. Когда она подошла и отодвинула занавеску на стеклянной витрине, тело девушки оцепенело.

Напротив её магазина стояла карета с гербом ВМФ, а перед ней был её собственный муж. Не только Виктор, но и несколько его подчинённых.

  • ВМФ – военно-морской флот.

В спецподразделение ВМФ Рубила отбирали лишь элиту из элит военной Академии. Одетые в чёрную униформу и чёрные плащи, они могли похвастаться превосходным происхождением и телосложением.

Скарлетт попыталась закрыть штору и сделать вид, что её нет, но услышала стон.

Смущённая этим звуком, Скарлетт снова приоткрыла штору и увидела Виктора, смотрящего вниз на человека в маске, стоящего на коленях рядом.

Куря сигарету, мужчина выкурил, повернул голову, встречаясь взглядом со Скарлетт.

Его губы шевельнулись, говоря ‘открой’.

Говорят, что внешний вид человека на работе и дома неизбежно отличается, но у Виктора было особенно сильное ощущение разрыва между ними. Скарлетт прожила с ними два года и Виктор, которого она увидела сегодня, был достаточно свиреп, чтобы опровергнуть мысли о том, что она знала Виктора Дамфэльта.

Неохотно Скарлетт открыла дверь и Виктор, сделав ещё одну затяжку, кинул окурок на землю, вошёл в магазин.

Скарлетт неосознанно сложила руки в защитном жесте, прижимая их к животу и отступила. Она знала, что прямо перед ней стоял Виктор и смотрел на неё сверху вниз тоже он, но не могла поднять головы. От человека в маске, стоящего на коленях на улице, доносился запах крови.

– Тот человек…… кто это?

Когда Скарлетт задала вопрос дрожащим голосом, Виктор одну за другой снял свои кожаные перчатки и сказал:

– Давно не виделись.

– Кто это?

Пока Виктор криво усмехался дрожащему, но почти кричащему голосу Скарлетт, один из его людей, Паллен Редфорд, снял с неизвестного маску. Увидев его лицо, Скарлетт закрыла рот обеими руками и почти осела.

Тогда Виктор схватил её за руку и, подняв, повёл к дивану. Лицо мужчины в маске было окровавленным, но всё же узнаваемым. Это был священник Дэльфио, которого она встретила в монастыре Мэлин.

– Он убил несколько верующих, – сказал Виктор. – Сказал, что изгоняет дьявола.

– ……

– Полиция попросила помощи в его аресте, но как только он увидел моё лицо, то признался в содеянном тебе, – Виктор удивлённо приподнял уголок губ и продолжил. – Похоже, он не знал, что мы развелись.

Он повернулся и подошёл к двери. Закрыв дверь, Виктор один за другим запер обе защёлки и вновь заговорил:

– Я проверил комнату, в которой ты жила и она оказалась хуже тюремной камеры. Поэтому у тебя началась лихорадка?

– ……да. Я говорила, что заболела.

– Ты даже не сказала мне почему у тебя жар или о том, что могла умереть.

– …… – звук голоса бывшего мужа, смешивавшийся со звуком металла от закрывавшегося замка, заставил Скарлетт почувствовать тревогу в сердце.

Виктор вновь подошёл к ней и спросил:

– Ты не думала, что должна рассказать об этом своему мужу?

Взгляд Скарлетт вернулся к священнику Дэльфио за дверью и вновь скользнул в сторону.

Миссия Виктора состояла в том, чтобы уничтожить пиратов. Это была не та операция, которую можно было поручить недавно сформированному подразделению с молодыми офицерами. Однако Виктору удалось выполнить это нелепое задание. В итоге пираты сдались Виктору, который атаковал, словно волны прилива. У Дэльфио от страха онемели ноги, и он признался в содеянном, потому что боялся подобного исхода.

– Да, – с трудом удалось открыть рот Скарлетт. – Не думала.

– Почему? – вновь спросил Виктор.

Скарлетт подумала о Грегори Дамфэльт, который заставил её взять ручку, пока она умирала от лихорадки.

Успех его сына – его успех. До сих пор его считали губителем Принцессы, но теперь он стал отцом героем и наслаждается светским миром, к которому стремился с юных лет, живя как рыба без воды. Он боится своего сына, поэтому заставил меня написать меморандум. Я не могу нарушить его содержание.

– Ты же сказал мне отправиться в монастырь, – спокойно сказала Скарлетт.

При этих словах выражение лица Виктора немного искривилось до такой степени, что стало трудно разглядывать в темноте.

Скарлетт увидела перемену в его лице, которое никогда в их браке её не смущало, и подумала, что каким бы крутым ни был этот мужчина, он совсем не подходил ей.

Мой бывший муж холодный человек. Возможно, причиной почему я влюбилась в него, было удовольствие от того, что я выбралась из своего бедственного положения, – подумала Скарлетт.

Что мне особенно нравится, так это его красивое лицо.

Он не тот мужчина, которого можно любить.

Любить его всё равно, что приносить мертвецу золотые и серебряные сокровища мира. Ты не получаешь никакого ответа, лишь боль. Он изначально давал мне то, чего я заслуживаю, а не то, чего желаю, но что плохого в желании ощущать хотя бы каплю любви в браке?

– Разве я могла ожидать от тебя что-нибудь при таком обстоятельстве? – продолжила Скарлетт.

– Так ты поэтому попросила развод?

Когда Виктор спросил, Скарлетт улыбнулась и покачала головой:

– Я любила тебя все два года, что прожила с тобой, но в тоже время хотела с тобой развестись. Это просто был подходящий случай.

– ……

– ……

На некоторое время воцарилась тишина.

– На самом деле, почему ты сейчас здесь? Всё в прошлом. – продолжила Скарлетт, желая отпустить Виктора. – Тогда ты не задавался вопросом почему мы разводимся. Если бы ты спросил, я бы тогда рассказала тебе. Кроме того, разве ты не хотел этого?

– Я хотел?

– Да. Как только я попросила развод, ты сразу подписал бумаги. Ты, должно быть, тоже хотел развода.

Даже прямо перед тем, как протянуть документы о разводе, Скарлетт готовила различные ответы, которые она могла дать, когда Виктор спросит её почему.

Но у Виктора не было вопросов. Он знал, что его жена находится на вилле, потому что болеет, но не спрашивал, где она заболела.

Наблюдая за тем, как Виктор сразу же подписал документы о разводе в тот день, Скарлетт слабо посмеялась, думая, что Грегори зря потратил деньги.

Мой муж не будет интересоваться мной, что бы со мной ни происходило, так для чего же его отцу тратить деньги и писать меморандум о конфиденциальности?

Виктор какое-то время не отвечал и помещение магазина наполнялось лишь негромким шумом десятков часов.

Спустя некоторое время он заговорил:

– Я не спрашивал раньше, потому что обвинял тебя.

– Тогда…… есть что-то, о чём ты хочешь спросить?

– Конечно, ты единственная, кто мешает мне говорить.

Слова Виктора прозвучали немного игриво и, когда напряжение Скарлетт чуть ослабилось, он продолжил:

– Отец замешан в этом?

Вздрогнув от его слов, Скарлетт подняла глаза, а Виктор продолжил:

– Монастырь Мэлин находится в 5 часах от особняка Дамфэльт. Отец лично отправил тебя к этому садисту, и он, скорее всего, точно знал, что мне ничего не известно.

– Ты…… – заговорила Скарлетт, сжимая дрожащие пальцы.

Но Виктор оборвал её слова и задал другой вопрос:

– Я отправил тебя в монастырь умирать?

– Ты знал, что твой отец ненавидит меня.

– Так. Всё это моя вина?

– Да. Всё это твоя ошибка. Всё это из-за тебя, – Скарлетт обвинила его так решительно, как только могла.

Это было неизбежно. Она была обязана соблюдать соглашение о конфиденциальности.

Виктор молча смотрел на Скарлетт, а затем повернулся и открыл дверь.

Неожиданно девушка последовала за ним и спросила Пэйлина, который был снаружи:

– Капитан, что вы собираетесь делать с преступником?

– Поскольку он убил и пытался сбежать, его ожидает казнь.

При слове казньсвященник Дэльфио в отчаянии забился.

Пэйлин Редфорд снова попытался надеть на него маску, но священник вскочил на ноги, чтобы сбежать. Несмотря на его размеры, Пэйлин схватил Дэльфио одной рукой за шею и легко прижал к земле.

Скарлетт поспешно задёрнула шторы и села на своё место, поражённая развернувшейся перед ней сценой насилия. Даже после того, как крики Дэльфио, рот которого заткнули кляпом, и звуки кареты стихли, она какое-то время не могла пошевелиться.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3652854

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь