Готовый перевод I Only Treat Villains / Имею дело только со злодеями: Глава 14. Опасный мужчина (5)

Глава 14. Опасный мужчина (5)

 

Это была правда.

— Я раньше оценивала подделки.

— …да, победила моего оценщика и всё сделала правильно. Я до сих пор помню те дни, когда удалось поймать грабителей Королевства Почас.

Теперь у Линтеллы было белое лицо.

— Вы даже читали о производстве и мастерстве изготовления ювелирных изделий. Так что на этот раз не можете не поверить в это снова.

Раньше я преследовала группу торговцев из Королевства, которые пытались обмануть Линтеллу, оценивая подделки. Дилеры, вероятно, были похоронены где-то в этом городе.

Она собирала предметы роскоши и реинвестировала их, как и подобает магнату. Для неё это будет ударом, если это снова повторится. Не только из-за денег, но и из-за её гордости как Лорда.

— Если вы сейчас пойдёте в аукционный дом и выскажите ваши претензии, вас не послушают.

Прошло три месяца с тех пор, как Линтелла выиграла аукцион. Аукционный дом даже не станет слушать, решив, что драгоценное изделие могли подменить.

Вот почему это даже не может быть обнародовано. Потому что никто не поверит.

— Скажи ещё раз, чего ты хочешь.

Я взглянула на Хеймдаля и слабо улыбнулась ему. Я почувствовала жгучий взгляд, поэтому посмотрела.

— Мне нужен жемчуг и чёрные бриллианты.

— Ты собираешься сделать подделку?

Это вопрос, который требует определенности.

— Да, — ответила я со смехом.

Мешочек, в котором лежало колье «Слёзы Эселот» слегка помялся.

— И мне нужно удостоверение личности. Как Молодой Господин и Юная Леди, соответственно.

— Это не сложно, так что я приготовлю это для тебя.

Мужчина снова пошевелился, когда Линтелла взмахнула рукой. Линтелла откинулась назад.

— Итак, какие у тебя планы на будущее?

Она так напряглась, что у неё вздулась венка на шее.

— Тогда я приступлю к тому, что собиралась сделать… Я исполню волю Госпожи Линтеллы. Я верну честь Лорда и дам возможность выиграть аукцион.

В Тёмном переулке Лорды районов постоянно соперничают друг с другом. Другими словами, Линтелла, Лорд Второго района, и владелец аукционного дома, Лорд Первого района, естественно, являются конкурентами.

— Если мой план сработает, то несправедливые действия аукционного дома по отношению к Госпоже Линтелле будут обнародованы.

Пока держать в узде «Благословение тени» удастся заполучить настоящую вещь.

— Я не ненавижу твою прямоту и откровенность. Не подведи меня, раз уж ты втянула меня в это дело.

— Конечно.

Мы обменялись взглядами. Линтелла не убрала ярость в своих глазах. Это был гнев на аукционный дом, который обманул её. Вскоре мужчина вернулся. Линтелла взяла предметы у него и протянула их мне.

— Удостоверение личности и драгоценные камни, о которых ты говорила, малышка. Что с делом?

— Срок – послезавтра. Всё закончится к рассвету.

Я встала со своего места. Теперь переговоры были завершены.

— Кстати, малышка. Я получила эту информацию, а ты получила мою помощь.

Она сделала паузу.

Трубка Линтеллы постучала по пепельнице.

— И, если позор аукционного дома вскроется, как ты сказала, мне это будет выгодно. Но что ты получишь от меня?

Я оглядела весь стол. Со временем моя рука протянулась к распустившемуся цветку.

— Почему бы вам не отдать мне его как плату?

— Это всего лишь цветок, который не стоит и шиллинга.

Глаза Линтеллы пронзительно сверкнули.

— Бывают ситуации, когда наименее важная вещь приобретает большую ценность, чем золотые монеты. Для меня важно, кому принадлежал этот цветок. Госпоже.

— Неужели мой цветок стоит больше, чем драгоценное украшение?

Ответ уже определен.

— Этот цветок – моя жизнь. Будущая жизнь дороже горы драгоценностей.

От Линтеллы больше нечего получить. Всё, что её нужно сделать, это сдержать своё обещание помочь мне исчезнуть в будущем.

— Пожалуйста, после этого выполните своё «обещание» должным образом.

Когда я широко раскрыла глаза, Линтелла скривила губы и громко рассмеялась.

— А-ха-ха-ха!

Ха-ха. Она перестала смеяться, вытерла глаза, лениво наклонилась и посмотрела на меня сверху вниз.

— Хорошо. Я принимаю это.

— Тогда я пойду.

— Гм, кстати. У меня вопрос, малышка.

Как раз в тот момент, когда я собиралась уйти, Линтелла позвала меня.

— Ты не собираешься продавать эту драгоценность?

Мундштук указал на Хеймдаля, который всё это время внимательно наблюдал за ситуацией. Я взглянула на него и улыбнулась Линтелле. Старшая сестра. Ты не можешь этого сделать. Увы и ах.

— Да, потому что он принадлежит мне. Я не могу разделить с кем-то эту драгоценность.

Хоть он мне и не принадлежит, спустя время я отпущу его. Я склонила голову, вкладывая в своё сердце слова, которые не могла произнести.

Линтелла больше ничего не добавила, как если бы её слова не были более чем шуткой.

Это было облегчением.

«Если бы она была серьёзна, то я бы не смогла с ней справиться».

Я уже собиралась выйти наружу, когда рука схватила меня за челюсть. Что? Хеймдаль потянул меня. Твёрдая рука обхватила меня за талию, и он потёрся головой о моё плечо.

— Боюсь, уже продан.

Томный, леденящий душу голос проник мне в ухо. Хеймдаль разговаривал с Линтеллой, указывая на себя указательным пальцем. Почему-то мне казалось, что эти слова обращены ко мне. Я чувствовала себя так, словно меня поймали на чём-то грешном.

— Он никогда больше не будет продаваться в будущем.

 

* * *

 

Ночь была долгой, очень долгой в Тёмном переулке. В мирном городе она быстро пройдёт, стоит прикрыть глаза. Здесь, после стольких трудов, всё ещё было видно почерневшее небо. Я слегка вздохнула, наблюдая за мерцающей утренней звездой.

— Может, нам идти медленнее?

— О, нет. Всё в порядке.

Было ещё темно, когда мы вышли из здания и немного прошлись. Рядом со мной и Хеймдалем был один из крупных мужчин, которых я видела в здании Линтеллы.

— Он раненый. Там, куда мы сейчас идём, есть бинты.

— О, да… Спасибо вам, ха-ха.

Этот человек был ветераном Линтеллы и, похоже, догадался о ранении Хеймдаля по походке, но, судя по его мелким движениям, это был не обычный солдат. Линтелла в этом переулке была как аристократка, так что этого солдата можно было сравнить с рыцарем. Я не знаю, скольких мужчин она ведёт за собой, но предполагала, что это был ужасающий масштаб.

Люди Линтеллы подошли к концу дороги и протянули мне маленький ключ. Это был ключ от безопасного дома.

— Хозяйка сказала, что вы знаете местоположение.

Я посмотрела на номер здания на ключе и кивнула.

— Ага, я поняла.

Это было одно из многочисленных зданий, которым владела Линтелла. С её стороны было разумно выделить мне здание, в котором я уже бывала.

«Это продлится самое большее одну ночь».

Теперь, когда я получила фальшивую личность и инструменты для операции, главным было время. Более того, я не могу гарантировать, что в это место не нагрянут преследователи.

«Здесь негде спать».

Это было намного лучше, чем трястись в глухом переулке и осмысливать ситуацию.

— Ну что ж.

Люди Линтеллы, казалось, глядели на Хеймдаля, но я кивнула.

— Увидимся снова.

— Да. До свидания.

Этот человек очень длительное время служил Линтелле, и я видела его много раз. Так что мужчине, возможно, показалось удивительным, что рядом со мной был компаньон. Вполне естественно, что я редко встречалась с кем-то. Всё это было связано с неотложными ситуациями.

«Можно догадаться, что Благословение тени внесло свой вклад в это».

Не позволю им уйти.

Я прикусила губы один раз, потом отпустила и повернула голову.

«До рассвета еще далеко».

На улице, где мягко светили уличные фонари, не было людей, за исключением различных неизвестных карет, проезжавших мимо. Это был долгий день. Постепенно свет зари поглощал небо, но небо было ещё темным. В холодной тени Хеймдаль молча смотрел на меня.

— Идём?

Хеймдаль не ответил, но повернулся спиной и пошёл. Вскоре послышались шаги.

«Шаги тоже тихие».

Шаги Хеймдаля были похожи на шаги наёмного убийца. Разница в том, что человек может ходить без звука, но ощущается его присутствие. Это означало, что он мог скрыть своё присутствие и показать его, если того хотел. Другими словами, он мог в любой момент свернуть шею. Я двинулась вперёд, думая, что мне нужно быть очень осторожной.

— А, это здание прямо за углом. Итак, направо…

Это было совсем рядом.

Лязг.

Перед глазами закружилось с резким звуком. Дыхание перехватило. Стук. У меня заболела спина, но я не показала этого и подняла голову. Перед моими глазами был Хеймдаль, который внезапно подобрался совсем близко. Кроме того, кинжал был прямо рядом со мной.

Шум, похожий на бьющуюся посуду, был звуком падающих драгоценностей и удар кулака Хеймдаля.

— Мисс.

Человек, который напал на меня сзади, спокойно говорил.

— Хоть я и не полностью адаптировался здесь… Я хорошо знаю, что женщина, которую мы только что встретили, является Лордом Второго района.

Он был в холодном поту, но выражение его лица было расслабленным.

— Как ты узнала, что драгоценное украшение, которое у неё было, подделка?

Я думала, что он спросит что-то подобное, но не ожидала, что он это сделает, как только мы окажемся вдвоём.

— Откуда мне знать? Я видела эту корону давным-давно.

Я ухмыльнулась. Ты такой неблагодарный человек.

— Я прекрасно разбираюсь в ювелирных изделиях.

Затем постучала по уху рукой.

— Я всё слышу. Звон драгоценностей.

И могу прекрасно видеть время существования драгоценности.

— Зачем ты попросила у той женщины камни?

— Собираюсь сделать подделку.

Потому что драгоценные камни, которые я попросила, были теми, которые находились в колье «Слёзы Эселот». Я уверена, что Линтелла подумала именно так.

Фальшивая «корона», которую я видела некоторое время назад, была искусно сделана, но не так давно была изготовлена. Она была очень качественно сделана, но я могла подделать гораздо лучше. Благодаря этому я смогла выжить здесь. И я знаю будущее.

— Теперь моя очередь спрашивать?

http://tl.rulate.ru/book/50917/2657529

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь