Готовый перевод Game Of Thrones: Baratheon The Schemer / Игра Престолов: Баратеон-Интриган / Завершён ✅: Глава 124: Встреча с Лианной

Когда все четверо добрались до башни, они увидели Герольда Хайтауэра и Артура Дейна, одетых в доспехи и ожидающих их там. Артур вышел вперед и остановился на их пути, когда они спустились за лошадьми. Прежде чем он сделал свое знаменитое движение, воткнув меч в землю, он увидел Эдварда и Клинна, и его лицо изменилось. Он не ожидал, что Эдвард спустится сюда, чтобы спасти Лианну.

Но Герольду Хайтауэру было все равно, и он занял место Артура, приветствуя вновь прибывших. Он думал, что у них есть шанс, если они с Герольдом будут работать вместе.

-Лорд Старк, лорд Баратеон, лорд Клинн. Кивнул Артур, оглядывая всех.

- Хо, я советовал тебе, маленький идиот, оставить Королевскую Гвардию, но ты не только не сделал этого, но и похитил Лианну вместе со своим гребаным принцем, - сказал Эдвард сердитым тоном. Да, он ожидал, что Артур вырастет в этой временной шкале и не будет следовать за Рейгаром, как его тени все время, но он все равно сделал это и участвовал в захвате Лианны.

- Я дал клятву, - ответил Артур, показывая, что он тоже разочарован Рейгаром.

- Лучше бы тебя не было в Трезубце, иначе я вонзил бы свой меч тебе в горло, как сделал это с твоим принцем. - Сказал Эдвард, так как это была бы самая вероятная сцена, если бы Артур был там.

- Если бы мы были там, ты лежал бы мертвый в земле. - сказал Герольд Хайтауэр с высокомерным видом. Человек не понимал, в каком положении он оказался после всего этого. Даже Артур вел себя прилично. Перед ними стояли два человека, которые уже побеждали Артура, и с Недом и Хоулендом Ридом у них не будет ни единого шанса.

- Разве мы не об этом? Почему бы тебе не показать мне, как ты это сделаешь? - сказал Эдвард с раздраженным выражением. Ему было наплевать на Герольда, но на этот раз он должен был взять Артура живым, или Ашара убьет его на этот раз.

Эдвард намеревался позволить Неду позаботиться об этом Герольде и убить его, в то время как Эдвард сам позаботится об этом идиоте Артуре с Клинном. Он не нуждался в помощи Клинна, чтобы победить Артура, но это была страховка, чтобы Артур не умер у него на руках.

Обе стороны достали мечи, и Нед встал лицом к лицу с Герольдом, в то время как Эдвард мало-помалу приблизился к Артуру. Он хотел преподать ему урок и заставить винить себя. Новости из Королевской Гавани до них еще не дошли. Артур не знал, что его сестра была изнасилована и убита Григором. Эдварду было интересно, каким станет выражение лица Артура, когда он узнает о смерти сестры.

Пока Нед сражался с Герольдом, Эдвард смотрел на колеблющегося Артура. Артур не хотел убивать своего брата по закону.

- Ты знал, что из-за твоих действий здесь погибла твоя сестра, - сказал Эдвард, нападая на Артура с мечом, сопровождая его ударом щита. Артур, которого отвлекли слова Эдварда, был застигнут врасплох и попался. Его сильно толкнул щит Эдварда, из-за чего он потерял один из своих мечей. Боль Артура вывела его из оцепенения, и он повернулся, чтобы посмотреть на Эдварда со злостью в глазах. Он не ожидал, что Эдвард сделает что-то подобное.

- Что ты сказал? - спросил Артур, думая, что Эдвард убил его сестру, чтобы отомстить за их дом, за предательство и отправку людей на поддержку Таргариенов.

- Из-за тебя и действий твоего принца Ланнистер воспользовался этим шансом и убил Элию Мартелл и твою сестру, изнасиловав их обоих. Не говоря уже о том, что при этом погибли дети вашего принца. - Сказал Эдвард, когда он агрессивно напал на Артура. На этот раз он пнул его в ногу после того, как толкнул его своим щитом. Эдвард воспользовался этим шансом, чтобы обезоружить Артура, в то время как Нед убил Герольда.

- Ты говоришь, что Аллирия умерла в Королевской Гавани? - пробормотал Артур, не веря словам Эдварда. Ему было все равно, что он потерпел поражение просто так. Он только хотел услышать правду.

- А что ты думал, когда Мадкинг был у власти? О чем ты думал, когда ты и Рейгар похитили невинную Лианну? Разве у девочки нет отца или братьев, которые могли бы спросить о ней? А что, по-твоему, могло случиться с твоей сестрой, когда она была на стороне Безумцев? Только не говори мне, что ты не знаешь, скольких Мадкинг нажил себе врагов, - спросил Эдвард с презрением в голосе. Он недоумевал, почему эти люди принимают свои клятвы как нечто более важное, чем их семьи. Конечно, если вы пойдете против своих слов в торговле или на войне, это плохо скажется на вашей репутации. Но когда на кону была семья, к черту все это. Что толку от твоего слова, если из-за него погибла твоя семья?

Посмотрите на Тайвина здесь в качестве примера. Ему было все равно, убьет ли его сын Неда Старка в их противостоянии или получит титул Цареубийцы, поскольку он видел, что семья превыше всего. А поскольку их семейная выгода была на стороне Роберта, какое ему дело, если его сын убьет Мадкинга? Если бы это зависело от Тайвина, он бы устроил турнир в честь Джейме, этот идиот сделал бы это для семьи, а не потому, что хотел спасти Маленький народ и город.

После этого Артур не мог вымолвить ни слова и впал в состояние самобичевания. Эдвард велел Клинну связать его, чтобы с ним ничего не случилось, пока он не отдаст его Ашаре. После этого Эдвард станет ее героем. Если бы она спросила, почему он связал его, Эдвард придумал бы оправдание.

- Ну же, Нед. Нам пора забрать Лианну, - сказал Эдвард Неду, который бросил на Артура обиженный взгляд. В глазах Неда Артур был партнером Рейгара во всем этом. Хотя принц приказал Артуру похитить Лианну, он приложил руку к этому преступлению. Поскольку Нед был честным человеком, он не стал бы убивать связанного человека, не говоря уже о том, что он дал Эдварду слово позволить ему справиться с Артуром.

Услышав слова Эдварда, Нед кивнул. Они оба сразу же поднялись по лестнице вместе с Эдвардом. Эдвард велел Клинну и Хоуленду Риду охранять башню и не подниматься вместе с ними. Он не хотел, чтобы они стали свидетелями этой сцены. Они оба будут знать, что Джон-незаконнорожденный сын Рейгара. Только Нед и Эдвард могли знать эту информацию.

Когда они поднялись на вершину башни, Нед толкнул дверь и вошел. Они оба видели Лианну с двумя служанками в комнате. Лианна лежала на кровати, которая была залита кровью, исходящей от Лианны, когда она рожала своего ребенка.

http://tl.rulate.ru/book/50911/1370026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь