Готовый перевод Game Of Thrones: Baratheon The Schemer / Игра Престолов: Баратеон-Интриган / Завершён ✅: Глава 64. Чувство злости на Рейгара.

Когда Джон повернулся к Рейгару, желая пожаловаться ему, он обнаружил, что Рейгар смотрит на него с неохотой. Это была вина Джона, что Рейгара оскорбили в середине. Кроме того, Рейгар пытался заслужить благосклонность Эдварда в течение последних полутора лет. Но теперь этот ублюдок Джон все испортил.

Джон не мог вымолвить ни слова и мог только закрыть рот, увидев сердитый взгляд Рейгара.

- Давайте забудем об этом неприятном воспоминании, лорд Баратеон. Я знаю, что вы не имели в виду ничего подобного, - Сказал Рейгар, пытаясь исправить ситуацию. Он боялся, что Эдвард откажется от своего слова. Рейгар чувствовал себя хорошо в эти два дня после того, как получил подтверждение Эдварда, что он будет работать его правой рукой, когда станет королем.

- Как я уже сказал, меня не волнует какая-то лающая собака, которая жаждет внимания своего хозяина. - бесстрастно произнес Эдвард. Он все еще использовал свою высокомерную личность, чтобы его слово было таким же злобным, как и всегда. Выражение лиц Рейгара и Джона изменилось после этих слов.

Сделав глубокий вдох, красные глаза Эдварда стали нормальными.

- Прошу прощения, мой принц. Но когда мой гнев берет надо мной верх, я говорю неприятные слова. Может быть, это проклятие Баратеона. "Наша ярость" - забавный девиз, не правда ли? - сказал Эдвард, перекладывая вину на родословную Баратеона.

Словно что-то поняв, Рейгар кивнул. Что-то в этом роде у него уже было.

- "Неудивительно, что произошло такое изменение личности. Неужели это происходит со всеми Баратеонами? Я уже слышал о каком-то инциденте с дядей Стеффоном. Может быть, это связано с родословной Баратеона" - Подумал Рейгар про себя, как будто понимая что-то важное, хотя на самом деле это был блеф Эдварда с самого начала.

- Это не ваша вина, лорд Баратеон. Это Джон не проявил уважения. Вы можете просто объяснить, что произошло? - Сказал Рейгар, пытаясь поднять настроение. Хотя он видел, что слова Эдварда были немного неуважительными, каждый мог сделать то же самое в такой ситуации. Кроме того, это был его друг - Джон, который всегда был вне себе, когда говорил.

Рейгар не собирался терять талант Эдварда из-за такого пустяка. Он решил серьезно поговорить с Джоном, когда они вернутся.

Эдвард посмотрел на Рейгара, демонстрируя нежную улыбку. Он много тренировался, чтобы показать такую улыбку. Хотя вопрос Рейгара немного раздражал его, он все же ответил улыбкой.

-"Рейгар, ты ублюдок. Я думал спрятаться в тени и позволить Роберту убить тебя самому, но передумал. Я буду убивать тебя потихоньку, а затем обрежу твой член и дам ему название "Женская киска", - подумал Эдвард, все еще улыбаясь Рейгару. Он ненавидел такое отношение Рейгара. Но сделал ли Рейгар это намеренно или нет, ненависть Эдварда была выше всего.

- Я всего лишь выполнял свою работу, мой принц. Во время нашего матча первый раунд прошел без травм и никто не выбился из седла, как обычно. Когда мы были на втором круге, мне удалось сломать копье о Броню сира Рональда. К несчастью, маленький осколок копья вырвался и достиг его шеи. Я тут же приказал стражнику позвать Мейстера Джонса, но к тому времени, когда он пришел, было уже слишком поздно. - сказал Эдвард со своей невинной улыбкой. Он начал увлекаться этим актом, где играл жертву или героя.

Эдвард видел понимающее выражение на лице Рейгара. Слушая объяснения Эдварда и Мейстера Джонса, он был уверен в правдивых словах Эдварда.

- Значит, так оно и было. Извините за неудобства, лорд Баратеон. Ты действительно сделал все, что мог, - сказал Рейгар со своей поразительной улыбкой, вздыхая про себя. Хотя он и хотел использовать талант Эдварда, но боялся, что Эдвард действительно убил сира Рональда специально, чтобы отомстить своему другу Джону и ему.

- Но после того, как я услышал всю эту историю и получил подтверждение от нескольких сторон, мне показалось, что это действительно было несчастным случаем. Рейгар мог вздохнуть с облегчением и довериться Эдварду. Рейгар боялся, что Эдвард все еще имел свои дикие амбиции, и то, что сказал Барристан Селми, могло быть правдой. Рейгар только что привлек Эдварда на свою сторону и не был уверен, что это было разумное решение.

Но после того, как все прояснилось, Рейгар мог быть уверен, по крайней мере сейчас, и улыбаться Эдварду с легким сердцем.

- Если это все, то мы еще увидимся, лорд Эдвард. - Сказал Рейгар, когда хотел извиниться и уйти в свою палатку. Ему нужно было готовиться к следующему матчу.

- Конечно, мой принц. Я извиняюсь и даю вам время на подготовку. - Сказал Эдвард с самой нежной улыбкой, на какую только был способен. Хотя в глубине души он насмехался над Рейгаром. Но Рейгар не должен был этого знать, не так ли?

Эдвард успел снять доспехи еще до прибытия принца. Поэтому он уже направился к выходу из палатки. Проходя мимо Джона, он слегка насмешливо улыбнулся ему.

- "Не волнуйся, маленький ублюдок. Следующей будет твоя голова. Сначала я убью всех возможных наследников Грифоньего Гнезда и пошлю тебе их головы, прежде чем сделать тебя евнухом. Я убью остальных Коннингтонов во время Восстания", - подумал Эдвард, весело улыбаясь Джону. Ему очень нравилась эта маленькая игра, в которую он сейчас играл. Эдвард надеялся, что его следующие противники будут из трех других домов. Он хотел немного развлечься.

Увидев насмешливую улыбку Эдварда, Джон сразу же разозлился и был уверен, что Эдвард все это время лгал. Эдвард нарочно убил его кузена и только притворялся невиновным перед принцем.

Джон перевел взгляд на принца, желая рассказать ему об Эдварде. Он был уверен, что Рейгар выслушает его, ведь они были друзьями с детства.

После того, как они вернулись в свою палатку и выгнали всех, пока там не остались только Джон и Рейгар, Джон начал говорить.

- Мой принц, я уверен, что он убил Рональда нарочно. Я видел его улыбку, когда он выходил из палатки, и я уверен, что он только притворялся невинным. Я думаю, что мы должны играть в игру... - сказал Джон, но не успел закончить фразу, как его прервал Рейгар.

http://tl.rulate.ru/book/50911/1328789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь