Готовый перевод The Journey of Elaina / Majo no Tabitabi / Путешествие Элейны / Странствия Ведьмы: Глава 3 - Невидимые вещи (переводится)

Глава 3

Невидимые вещи

 

Во дворец одной далёкой страны пришло письмо. Его отправила молодая путешественница, известная как Пепельная Ведьма.

Несколькими днями ранее она по прямому поручению Его Величества короля отправилась в близлежащие Северные Леса. Разумеется, в своём письме она предоставила что-то вроде отчёта.

– О-хо-хо. А ведь эта ведьма так безучастно слушала мой рассказ... И всё же она отнеслась к своей работе со всей серьёзностью. Какой приятный сюрприз.

Ведьма выполняет просьбу короля, а тот платит ей деньги – таковы были условия договора между ними. Похоже, она отправила письмо не только как отчёт о проделанной работе, но и как уведомление о том, что она ещё не закончила с выполнением поручения.

По крайней мере, так думал король, пока не вскрыл сургуч.

«Приветствую, Ваше Величество.

Прошу, простите мою резкость, но я вынуждена перейти сразу к сути.

Прошли сутки с тех пор, как я приняла поручение от Вашей прекрасной страны.

В настоящее время есть две новости, о которых я могу доложить Вашему Величеству. Как говорится, хорошая и плохая.

Что бы Вы хотели услышать в первую очередь? О, может, начнём с хорошей?

Как пожелаете.

Итак, хорошая новость.

Мне без труда удалось найти Эльфриду и Луиса, которые покинули Вашу страну год назад.

Как предположили ваши разведданные, они вдвоём жили в заброшенной деревне в Северных Лесах. Очевидно, они затаились там с тех пор, как покинули вашу страну.

Я смогла передать им послание Вашего Величества без происшествий.

На этом хорошая новость заканчиваются.

Теперь перейдём к плохой.

Что касается двух человек, которых вы поручили мне найти…

Я передала им Ваше поручение по вызову в вашу страну, а затем...

Они погибли.

Оба.»

 

К северу от столицы одной далёкой страны расположился Северный Лес.

Кроны его деревьев частично преграждали свет, рисуя причудливый узор из редких весенних солнечных лучей. Дикий и заросший, лес не отличался особой извилистостью.

Мне поручили отыскать двух пропавших людей и дали карту заброшенной деревеньки, благодаря чему заблудиться в окрестностях было просто невозможно.

Если в последний раз их видели в деревне, и если я вдруг не свернула не туда... то совсем скоро должна встретиться с ними.

Внезапно я остановилась прямо перед заброшенным поселением и просмотрела файлы пропавших ещё раз. Моё внимание привлёк силуэт одинокого мужчины, идущего мне навстречу.

Согласно моим данным, его звали Луис.

Золотистые волосы юноши гладко ниспадали до плеч, а из-за хрупкого телосложения и миниатюрного роста его вполне можно было принять за девушку. Странная мантия с оборками лишь подчёркивала андрогинность парня.

Вялым и шатким шагом Луис подошёл ко мне, размахивая длинной тростью то влево, то вправо.

Что ж, его внешность соответствует описанию в файле. Кажется, он работал магом в этой стране, пока не покинул её год назад.

– ……

Луис выделялся не только необычной внешностью.

Он подошёл ко мне и остановился с озадаченным выражением лица.

– Что? Здесь кто-то есть?

Мужчина принюхался и беспокойно помотал головой влево и вправо. Но его взгляд так и не остановился на мне.

Потому что он был слеп.

– Здравствуй. – окликнула я его. – Рада нашей встрече, я Элейна, ведьма.

Я тщательно произнесла слова, которые приготовила заранее.

– А ещё я путешественница... Скажи, ты живёшь вон в той деревне?

– А? Путешественница? Ух ты, какая редкость! – уставившись куда-то вдаль, Луис широко улыбнулся. – Может, тебе что-то нужно в деревне?

– Нет, я заблудилась... Теперь брожу по округе в поисках места для ночлега.

– Ах... Ну, в наших краях легко заблудиться, правда? Я тоже иногда теряюсь… Потому что не вижу, куда иду!

– ……

Луис отважно предпринял неуклюжую попытку пошутить.

– О, прости, ты не заметила? Я не вижу...

– Нет, даже ежу понятно, что ты слепой.

– Так и думал. С первого взгляда понятно, небось? Хотя я понятия не имею, как выгляжу, хе-хе!

– Ах, эм... Не знаю, как на это ответить...

– О, прошу прощения. В таком местечке нечасто выпадает возможность завести знакомства… Вот и приходится довольствоваться компанией соседа да почтовых голубей! – задорно ответил Луи, смущённо почёсывая затылок.

Он казался очень, очень жизнерадостным человеком.

– К слову, Элейна, ты же заблудилась? Если хочешь, можешь остановиться у меня. Я живу в довольно просторном доме. Если надо отдохнуть, думаю, я смогу принять тебя в гости. При желании можешь даже остаться здесь подольше.

Похоже, Луис также был очень добрым человеком. По крайней мере, такое впечатление он производил.

– ...... – после недолгого молчания я, понизив голос, спросила. – Благодарю за приглашение, но… Ты уверен, что я не помешаю твоему соседу?

– Что ты! Мой сосед не любит разговаривать ни с кем, кроме меня. Честное слово, он ни на шаг не приблизится к незнакомому человеку, так что никаких проблем!

– Кстати, могу я узнать немного... больше о твоём соседе по комнате?

– Ну, если быть точнее, соседке. Она девушка.

– Точно проблем не возникнет?

– А почему должно?

– ……

Уверен, что меня не зарежут или не вытворят чего похуже?

Несмотря на подозрения, я не имела права отступить, поскольку приняла на себя ответственность за поручение короля.

– Что ж, благодарю за гостеприимство.

Мне оставалось лишь подготовиться.

– Замечательно! – воскликнул Луис с широкой улыбкой. – Прошу, сюда.

Затем он показал рукой в сторону деревни и провёл меня до своего жилища.

– ……

Сколько же крови было пролито этими руками?..

Я бы предпочла не знать ответа на этот вопрос.

 

 

По прибытии в страну меня тут же пригласили в замок.

Возможно, до здешних каким-то образом дошли слухи обо мне: толпа солдат стремительно окружила меня со всех сторон и проводила внутрь.

– Мы бы очень хотели поговорить с вами, мисс странствующая ведьма. Пожалуйста, проходите.

Уверена, со стороны этот спектакль выглядел так, будто местные власти просто затащили меня в замок.

В центре тронного зала восседал пухлый король.

– Так ты и есть странствующая ведьма, не так ли? Что же, у меня к тебе небольшая просьба.

Когда мы встретились лицом к лицу, король смерил меня ледяным взглядом сверху вниз и щёлкнул пальцами. Стража мигом сунула мне в руки несколько листов бумаги.

Похоже, со своего места королевич вставать не станет.

Ну, теперь хоть понятно, отчего ты такой раздутый.

– И что же это?

Я вопросительно склонила голову набок.

– Год назад эти двое покинули нашу страну. Я хочу, чтобы ты их вернула.

Я бегло просмотрела врученные документы. В маленькой стопке бумаг лежали фотографии мужчины и женщины, свод данных о них и карта окрестностей.

– Первый – Луис, слепой волшебник. – король равнодушно начал рассказывать мне о Луисе. – В детстве он потерял зрение из-за тяжёлой болезни глаз, но его нос стал намного чувствительнее. Умён. Во время последней войны в моей стране он использовал свою власть. В основном за кулисами.

По словам короля, Луис также прекрасно разбирался в ядах. От его руки погибло бесчисленное множество людей.

Иногда он распространял свои яды по вражеским странам, а иногда травил ими предателей. С их помощью Луис также вводил небоеспособных солдат в эвтаназию.

Уникальные яды Луиса погубили бесчисленное множество людей, поскольку не имели запаха и цвета. Он один мог их опознать.

Очевидно, в запятнанную кровью историю мужчины было очень трудно поверить, глядя на фотографию нежного андрогинного лица в его личном деле.

– И вы позволили такому опасному человеку прожить за пределами страны целый год?

– Он слишком опасен, чтобы оставлять его в пределах нашей страны. – Его Величество понуро опустил глаза. – Год назад войне пришёл конец. Луис перестал изготавливать яды, но, как видите, он совершил слишком много преступлений. Народ моей страны единодушно избегал его, несмотря на то, что он был героем войны.

– ……

– Я решил дать ему денег на жизнь и изгнал из страны. Должно быть, ему было больно оставаться в отчуждённом месте, где он никому не был нужен.

Полагаю, то же самое касалось и Эльфриды – девушки, покинувшей страну вместе с Луисом. Несмотря на выдающиеся заслуги перед родиной, они внушали страх своим же соотечественникам. Неудивительно, что их изгнали.

Однако…

– Так почему же Вы пытаетесь вернуть их на родину?

В ответ на мой чересчур наивный вопрос король решительно ответил.

– Потому что мы снова отправляемся на войну. Видишь ли, – объяснил он, – поле боя – их единственная стезя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/503/3487955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь