Готовый перевод One Piece - Second Wind! / Ван Пис - Второе дыхание! (Завершено): Глава 34

Как только морские пехотинцы ушли, праздник действительно начался. Другие деревни были проинформированы о поражении Арлонга, и вскоре Кокояси превратился в один гигантский праздник. Луффи бежал по улицам в направлении ауры Санджи. Он остановился, заметив, что тот откусывает последний кусок дыни. - А, это точно, - удовлетворенно сказал Санджи. - Готовить-это здорово,но иногда приятно просто сидеть и есть."

- Эй, Санджи!" - Крикнул Луффи. -Что это за дыня, которую ты только что ел?"

- А, это? Это была ветчина дыня. Они в основном берут дыню, а затем покрывают ее копченой ветчиной. Это действительно так—"

-Где ты его взял?!" - В отчаянии перебил его Луффи. Санджи вспотел.

-Кто-то ходил с ним, но я сомневаюсь, что вы найдете их в этой толпе.…" Луффи бросился в толпу, желая доказать, что он ошибается. На этот раз я точно съем эту дыню с ветчиной! - решительно подумал он. Он протянул руку со своим наблюдательным хаки, пытаясь найти ауру кого-то, кто ходил с ветчиной дыни. Черт побери! На что, черт возьми, это вообще похоже?

-Он действительно полон энтузиазма, - прокомментировал Санджи.

- О, Луффи? Обычно он такой, - прямо сказал Зоро. Он страдал от мучительной боли, когда его рану зашивали должным образом после того, как он оставил ее в покое на некоторое время. Это было неприятно. По крайней мере, теперь он выглядел менее бледным и оживленным, отметил Санджи.

Санджи встал и потянулся. - Ну, теперь, когда я сыт…" Он побежал к толпе. - Пора флиртовать!" - бесстыдно крикнул он.

Зоро откинулся назад и зевнул. - Пора спать, - сказал он, прежде чем задремать.

В центре толпы Усопп стоял на высокой стопке столов и орал в мегафон. -Это я, капитан Усопп, гордый воин, одержавший победу над офицером Арлонгских пиратов! Давайте все споем песню в честь моей храбрости!" Пьяная толпа радостно зааплодировала, прежде чем подчиниться нелепой просьбе.

Усопп точно знает, как работать с толпой…- Подумал Санджи, сидя среди нескольких женщин, которые спрашивали, действительно ли он убил обоих лучших офицеров Арлонга. Он откинул голову назад в блаженстве. Он и сам был бы не прочь остаться здесь на пару дней.…

Луффи шел вверх по склону холма, испытывая смесь между удовлетворением от дыни с ветчиной, которую он сейчас жевал, и раздражением от жителей деревни, которые продолжали тащить его в сторону. Он уже поговорил с шестью из них, и каждый из них спросил, каковы его намерения по отношению к нами. Он ответил каждому из них, что она его навигатор и близкий друг, и все они приняли это, сделав одну и ту же просьбу: позаботьтесь о нами. Он обещал каждому, что сделает это.

Добравшись до вершины холма, он заметил Гензо перед могилой. Он подошел и встал рядом с ним, читая имя на могиле. Колокол-мер. Гензо взглянул на него и кивнул. Прежде чем заговорить, он ответил тем же жестом. - Нодзико рассказала нам о матери нами. Она была сильным человеком, - сказал он. Гензо снова посмотрел на могилу.

-Была, - тихо согласился он. Некоторое время они молчали, прежде чем Гензо заговорил снова. - Я знаю, что нами поедет с тобой." Луффи посмотрел на него и кивнул.

- После всего, что ты сделал для нее, я чувствую, что могу доверять тебе, - продолжил он. - Но знай вот что. Если ты когда-нибудь лишишь нами ее улыбки, я выслежу тебя и сам убью." Сказав это, он посмотрел Луффи прямо в глаза, и Луффи ответил ему тем же. Он знал, что никогда не отнимет у нами счастья. Она улыбалась до самого конца. Корабль Пиратов Соломенной шляпы был ее домом. Поэтому он не колебался, когда ответил.

-Это же Гензо, верно? У вас есть мое слово, что я возьму это на себя, чтобы сохранить улыбку нами каждый шанс я получаю." Гензо смотрел на него несколько секунд, а потом на его лице появилась улыбка.

- Приятно слышать, - сказал он, прежде чем вручить Луффи бутылку саке. Они оба с удовольствием выпили и смотрели на закат, пока Гензо от души смеялся над рассказами Луффи о нами во время их совместного плавания в Ист-Блю. Луффи сам узнал, почему Гензо всегда носил вертушку на шляпе. Это была интересная история.

- Значит, она сказала тебе, что ее зовут Нодзико?" - Весело спросил гензо.

- Да, - ответил Луффи. -Не думаю, что она рассчитывала, что я когда-нибудь приеду сюда."

Гензо продолжал неудержимо смеяться. Луффи чувствовал, что алкоголь действует на него. - Ты уверен, что тебе стоит так много пить?" - спросил он, забавляясь.

- Ах, не беспокойтесь об этом! Сегодня исключение, - весело сказал он, прежде чем сделать еще один большой глоток саке, опустошив бутылку и бросив ее в растущую кучу. Луффи пожал плечами и продолжил пить. Час спустя он усмехнулся и перекинул вонючее бесчувственное тело Гензо через плечо, прежде чем идти обратно в сторону деревни.

На следующее утро Луффи, Зоро, Усопп и Санджи приготовили "Мерри" к отъезду. Джонни и Йосаку сообщили им, что они вернутся к охоте на пиратов, и, попрощавшись, отправились в маленькую лодку, на которой прибыли Луффи и Санджи.

Санджи озабоченно оглядел берег. -Где нами-Сан? Она ведь приедет, не так ли?"

-Не волнуйся. Она придет. Она, наверное, просто хочет сделать большой выход, - сказал Зоро с ухмылкой, вспоминая, как она ушла в прошлый раз.

- Надеюсь, что так. Она-половина причины, по которой я здесь, - заявил Санджи с невозмутимым лицом. Луффи повернулся к нему.

- О, Санджи! Наконец-то я нашел эту дыню с ветчиной! Это было восхитительно, - сказал он с энтузиазмом.

Нодзико спорила с жителями деревни по поводу решения нами оставить им 93-миллионный живот, когда они услышали крик вдалеке. - Поднять паруса!"

Нами подбежала к кораблю, пробираясь через деревенских жителей, которые пытались остановить ее, спрашивая, почему она уходит, не попрощавшись. Гензо был возмущен ее дерзостью. После всего этого она уезжает, не выслушав их благодарностей?

- Эй, что она делает?" - Спросил Усопп. Луффи только рассмеялся.

-Ты слышал ее. Когда корабль начал отходить от берега, нами протиснулась сквозь последних жителей деревни, которые кричали, чтобы она остановилась. Она прыгнула с берега высоко в воздух, ухватилась за перила "идущего веселья" и перевернулась на палубу. Она оглянулась на жителей деревни и ухмыльнулась, прежде чем задрать нижнюю часть своей рубашки. Десятки Бумажников упали на палубу, и жители деревни вдруг с ужасом засунули руки в карманы.

-Ах ты, гнилой вор!" они все закричали. Нами просто улыбнулась и помахала рукой, прежде чем что-то взять в правую руку. Это было похоже на ... ремень? Глаза гензо внезапно расширились, и он в ужасе посмотрел вниз, прежде чем его штаны упали на землю вокруг лодыжек.

- Нами!"

Луффи неудержимо рассмеялся. Это был приятный штрих. -С нами все будет в порядке?" - Спросил Усопп.

- Вернись сюда, вороватый кот!"

- Верните нам наши бумажники!"

- Немедленно отдай мой пояс!"

- Спасибо тебе за все!"

- Оставайся в безопасности!"

- Приходите в любое время!" Крики становились все отдаленнее по мере того, как "идущий веселый" удалялся от берега, снова отправляясь в путь.

http://tl.rulate.ru/book/49947/1246493

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь