Готовый перевод When I Quit Being A Wicked Mother-in-law, Everyone Became Obsessed With Me / Когда я перестала быть злой свекровью, все стали мной одержимы: Глава 21.

— Вы даже упомянули моё имя и имя Эллиота, чтобы ещё сильнее надавить на Лилиану.

Из-за этих резких слов служанки не поднимали головы. Это было правдой.

Мадам изменилась из-за Мисс Лилианы.

Мне так жаль Молодого Господина Эллиота, который не получает внимания от Мадам.

Всё это говорили служанки.

— Кроме того, ссориться перед маленькой девочкой…

Анриш приподняла кончики губ. Её улыбка была холодной, как лёд.

— Не могу поверить, что вы втянули Лилиану в эту ссору.

Наступила тишина.

Сейчас можно было бы услышать звук падающей иголки. Сквозь это спокойствие ленивый голос Анриш, как лезвие, пронзил уши служанок.

— Что же мне с вами делать?

— П-пожалуйста, простите нас, Мадам!

— Мы ошибались!

Лица служанок, смотревших на Анриш, побелели, как будто к их шеям приставили нож.

Анриш крепко зажмурилась и открыла глаза.

Я хочу уволить всех этих служанок.

Однако следует учитывать и мнение других. Независимо от того, как плохо они относились к Лилиане, эти служанки были работниками, которые работали на Валлиос по крайней мере пять лет. Будет трудно сразу же найти им замену, и негативное отношение к Лилиане будет лишь расти.

И я не могу быть слишком агрессивной в присутствии Лилианы.

Позже, после долгого вздоха, Анриш бросила на служанок язвительный взгляд.

— Извинитесь.

— ...Что?

— За Лилиану и за служанку, над которой вы издевались.

Она хладнокровно договорила:

— Официально извинитесь перед ними.

При этих словах зрачки служанок яростно затряслись.

Лилиане, да, конечно, но извиниться перед служанкой, которая работает здесь всего месяц?

Однако, когда Анриш нахмурилась, они не могли не извиниться. В конце концов служанки склонили головы перед Лилианой.

— Простите. Мне очень жаль, Мисс Лилиана.

— Мы действительно совершили большую ошибку.

— Пожалуйста, простите нас.

Служанки наперебой извинялись перед ней.

Лилиана посмотрела на Анриш с непроницаемым лицом.

Могу я сразу же простить этих служанок?

Анриш мягко кивнула головой.

Нет, в этом нет необходимости. Говори, что хочешь сказать. Это было то, что она действительно думала.

Лилиана, которую она подбадривала, придала силы голосу, стоявшему у неё в горле.

— В-в будущем, я надеюсь, это больше не повторится.

— Да, Мисс. Мы будем иметь это в виду.

Служанки снова склонились до пояса и взглянули на служанку, безучастно стоявшую позади Лилианы.

— Прости, Джейн.

— Мы были неправы.

Смотря на старших, которые извинились перед ней, служанка сглотнула сухую слюну. Хотя они и извинились, в их глазах была ненависть.

А с тобой мы разберёмся позже.

В их взглядах было написано именно это.

Но в этот момент...

Анриш нахмурила брови и сказала:

— Почему вы не склонили головы перед этой служанкой?

Служанки, которых словно ударили ножом, удивлённо сказали:

— ...А-а?

Она положила руки на талию и снова сказала:

— Я сказала "официально извиниться", верно?

— Ма-мадам. Но…

— Обычно, когда вы извиняетесь официально, вы опускаете голову и искренне произносите слова из своих уст.

Лица служанок были потрясены.

В лучшем случае, эта служанка была ребёнком, который работал меньше месяца. И она хотела, чтобы они, много лет проработавшие в Валлиос, преклонились перед этой служанкой?

Однако Анриш лишь безжалостно отдавала приказы.

— Я жду.

— ...Да, Мадам.

В конце концов служанкам ничего не оставалось, как склонить головы. Увидев, что они извинились должным образом, она слегка кивнула головой.

— Запомните хорошенько. Это уже второй раз.

— А?

— Я уже второй раз указываю на ваше грубое поведение по отношению к Лилиане.

Анриш слегка приподняла подбородок.

— Третьего раза не будет.

Служанки посмотрели на Анриш. Тёплые фиалковые глаза смотрели прямо на них.

— Я хочу сказать, что если это повторится, я вас не прощу.

— Мы будем иметь это в виду.

Они быстро закивали головами, и только тогда Анриш отпустила служанок.

— Хорошо, тогда все, идите и делайте свою работу. Сегодня я собираюсь почитать книгу Лилиане и Эллиоту.

— Да, Мадам.

Словно стайка воробьёв, служанки разбежались кто куда. Анриш подошла к Лилиане и положила руку ей на плечо.

— Лилиана, ты в порядке?

— А? Ох, да.

Только после того, как рука Анриш коснулась её, её плечи немного расслабились. Лилиана рассмеялась, притворяясь, что всё в порядке.

— Да. Я в порядке.

— ...Точно?

— Конечно. Вау, ты принесла книги?

Лилиана посмотрела на книги, которые принесла с собой Анриш. Анриш не смогла скрыть печального выражения лица. Обычно, когда она смотрела на красочные обложки книг, её глаза сияли, как звёзды. Однако выражение лица Лилианы всё ещё было печальным.

Анриш, которая подавила вздох, снова задала вопрос:

— Точно, где Эллиот?

— Он... он пошёл на кухню за яблочным пирогом…

— ...Ох. Он оставил тебя одну?

Как раз тогда, когда у Анриш появилось двусмысленное выражение лица, она увидела Эллиота, бегущего к ним издалека.

— Мама, ех, хеухф, ты здесь?

Эллиот, подбежавший к ним, пытался отдышаться. В его руке была зажата корзина с яблочными пирогами и бутылками молока. Поставив корзину на скамью, он прищурился и посмотрел в лицо Лилианы.

— Почему у тебя красные глаза? Ты плакала?

— Ха? Нет, всё не так…

— ...Неужели... Неужели мама ругала тебя?

Он повернул голову и посмотрел на Анриш.

Смутившись, Лилиана отчаянно замотала головой.

— Нет!

— ...Точно?

— Да, точно!

Услышав её ответ несколько раз, Эллиот немного успокоился.

Этот парень?

Анриш взглянула на него.

— Эллиот, мне нравятся твои заботливые мысли о том, что ты хочешь накормить Лилиану закусками.

— Да?

— Но настоящий джентльмен не оставит Леди одну в саду, если только не нужно сделать что-то действительно срочное.

Как твоя мать, я могу дать тебе такой совет, верно? Думая так, Анриш тщательно подбирала слова.

— Кроме того, если вы хотите перекусить, не будет ли лучше позвать служанку и попросить её об этом?

При этих словах Эллиот сделал печальное выражение лица.

— Кроме того, прошло совсем немного времени с тех пор, как Лилиана приехала в дом Валлиос, верно?

— Да, это так.

— Значит, тебе нужно позаботиться о ней. Хорошо?

Надеясь, что Эллиот будет крепко держаться за Лилиану в будущем, Анриш сказала последние слова ради того, чтобы поддразнить его. На самом деле, если бы Эллиот был с Лилианой…

Служанки не осмелились бы так себя вести.

Её фиолетовые глаза на мгновение похолодели.

В этот момент позади раздался спокойный голос:

— Слушай свою мать, Эллиот.

Что?

Услышав неожиданный голос, Анриш поспешно подняла голову.

Её глаза расширились.

— Боже, Герцог?

— …

Внезапно позади них появился Алексей.

***

Алексей, только что подписавший последнюю бумагу на сегодня, поднял руку и провёл по лицу.

— Фу-у, я так устал.

Долгий вздох вырвался без его ведома.

Наконец-то все документы, наваленные горой на столе, были обработаны.

Конечно, документы снова будут накапливаться.

Интересно, смогу ли я сегодня хоть немного расслабиться?

С этой мыслью он ступил в сад, чтобы прогуляться.

...Лилиана и служанки? Почему служанки собрались вокруг Лилианы? Кроме того, выражение лица Лилианы не очень хорошее…

— Мадам же аристократка, да? Она не знает, что нужно убираться на кухне…

— Да, верно. Кроме того, мне так жаль Молодого Господина.

— Да... Ведь внимание Мадам украдено Мисс Лилианой...

При этих голосах лицо Лилианы побелело, как чистый лист бумаги. Он тут же попытался сделать выговор служанкам…

Жена?

Его голубые глаза слегка расширились. Анриш подошла к служанкам, и произошло нечто очень удивительное.

http://tl.rulate.ru/book/49534/1482973

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Нет слов. Неожиданно и приятно. Алексей оказался в нужном месте в нужное время ☺️
Развернуть
#
Ура! Все сошлось!)
Спасибо за перевод 💖
Развернуть
#
Ну вот и все, хэппи-энд))
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Что за бред? Уволить их всех! Сменить персонал и дело с концом. А так эти служанки вконец обнаглеют!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь