Готовый перевод How to Hide the Emperor’s Child / Как спрятать дитя Императора: Глава 85. ч.1

Он схватил Теора и потащил его прочь. 

— Не-ет! – закричал Теор. 

Другой мужчина сказал: 

— Обращайся с этим ребёнком осторожнее. 

Затем мужчина закрыл рот Теора тряпкой. 

Внезапно он почувствовал странный запах. 

Но на этом его воспоминания заканчивались. 

Вспомнив прошлую ночь, Теор прикусил губу, чтобы не расплакаться. 

Судя по ситуации, похоже, что он был пойман этими людьми. 

Должно быть, его похитили. 

Я знаю, что такое похищение людей. 

Я видел это в детских книгах или пьесах. 

Плохие люди похищали детей или женщин. 

Я знаю всё до этого момента, но я не знаю, что происходит после. 

В книгах кто-то приходит спасать похищенного человека, но он в какой-то степени понимал, что реальность и книги – разные вещи. 

Но куда меня везут?.. 

Карета всё ещё быстро ехала. 

Я задавался вопросом, куда мы едем, но мужчины передо мной, похоже, не хотели мне говорить. 

Где мой дедушка? 

Я понял, что не видел своего дедушку с тех пор, как прошлой ночью залез в шкаф. 

Сильный шум, доносившийся из-за шкафа, тоже всплыл в моей памяти. 

Мой дедушка пострадал? 

Вместо того, чтобы думать о том, что его похитили, он боялся думать о том, что его дедушка был ранен. 

— Хнык... 

Теор начал плакать, шмыгая носом. 

Увидев, что Теор начал плакать, мужчина, сидящий напротив, разозлился. 

— Не шуми. Плачущие дети отвратительны, – сказал человек, который разговаривал с Теором с самого начала. 

Теор был вынужден сдержать слёзы. 

Другой мужчина, который сидел неподвижно, сказал: 

— Не груби. Он драгоценный Молодой Господин. 

Он открыл ящик кареты и достал маленькую бумажную коробочку. 

Внутри коробки лежало маленькое печенье. 

Пахло маслом. 

— Я дам тебе это, так что не плачь. 

Теор со слезами на глазах посмотрел на печенье. 

Он не был в ситуации, когда ему хотелось съесть что-то вроде печенья, но его учили не отказываться от подарков от взрослых. 

Теор с трудом перестал плакать и взял печенье, которое дал ему мужчина. 

Затем он вежливо склонил голову, сказав: 

— Спасибо. 

— Нет необходимости так благодарить меня. 

Услышав его резкий ответ, Теор поднял голову и посмотрел на мужчину. 

При ближайшем рассмотрении он выглядел старше, чем мужчина рядом с ним. 

У него были глаза, которые выглядели приятнее, чем у мужчины рядом с ним, который продолжал говорить. 

В тот момент, когда их взгляды встретились, глаза мужчины расширились от шока. 

— Ты... 

— Да? 

Мужчина схватил Теора за плечи и притянул его ближе. 

Затем он с удивлением пристально посмотрел в глаза Теору. 

Его глаза задрожали. 

Теор не понимал, почему он так удивился. 

Но через пару секунд он осознал. 

Что он не капал лекарство, меняющее цвет глаз, со вчерашнего вечера. 

* * *

Дверь кабинета распахнулась. 

Герцог Рестон, сидевший в своём кабинете, нахмурился, смотря на вошедшего без стука сына. 

— Что такое? 

— Серьёзно? Ты спрашиваешь, потому что не знаешь, что происходит? 

Фриц посмотрел на отца презрительным взглядом. 

— Ты был тем, кто напал на моего дедушку и похитил Теора, да? 

Герцог озадаченно посмотрел на своего сына. 

Люди, посланные за ребёнком, ещё не вернулись в столицу. 

Как Фриц, который был только в столице, узнал об этом? 

Он тоже пытался привезти ребёнка? 

Фриц, похоже, планировал забрать ребёнка, чтобы защитить его. 

Видя, как ты злишься, ты, должно быть, опоздал на шаг. 

Герцог притворился, что ничего не знает, и сказал: 

— Не понимаю, о чём ты говоришь. 

Хотя он и ожидал этого, он разозлился ещё больше, когда его отец откровенно отрицал это. 

— Я знаю, что ты стоишь за всем этим. 

Неторопливо откинувшись на спинку стула, Герцог спросил: 

— У тебя есть какие-нибудь доказательства? 

— Мой дедушка сказал, что видел твоих людей. 

Астель попросила Фрица защитить Теора и Маркиза. 

После этого Фриц немедленно отправил своих людей на восток. 

Он приказал своим людям найти Теора и Маркиза, сопроводить их домой и доложить ему, как только они благополучно доберутся. 

Однако, похоже, что его люди были на шаг позади людей Герцога. 

К тому времени, как они нашли гостиницу, Теор был похищен. 

http://tl.rulate.ru/book/49155/1973060

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь